Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙歌声被不合时宜评论掩盖掉。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它援助,这将一个不合时宜决定。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它不合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜了这一事实。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时作为一种过渡措施,现在已不适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,雷不合时宜,没有人道。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有系统不合时宜、运作不良且不协调一致。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已不能肯定这种式否合乎时宜。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,这项决议草案面和不合时宜,这种论点也不能接受。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴封锁不合时宜,在第二十一世纪中达不到有益目。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前全球不安全气氛,这种呼吁非常切合时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可以这样说,这不合时宜。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季海滨浴场,一切都显得那么不合时宜,巴布很想放纵自己。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权概念完全不合时宜。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为不合时宜。
Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.
而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,财政刺激手段似乎不会生效,甚至不合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜问题作出决定。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但,改革结果必须仔细及逐步更新陈旧及不合时宜做法和设备。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,恐委员会在第4节意见不合时宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.
法官同时也注时宜地开门这个行为是完全可以避免的。
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有人发觉他这时宜的温情。
Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.
他穿着鼹鼠皮大衣,显得很时宜。
Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.
所以你看它有点时宜,有点断章取。
Hahaha ! Ah ça c'est très moderne, c'est en plein dans le mille !
哈哈哈!哦,这个很现代,正时宜!
Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.
“这样的车子已经时宜了,”严厉的神甫对他说,满脸的乐。
Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.
这可怜的人过是个时宜仙人罢了。
La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait l’encens comme un roi ou comme un cardinal.
这样的奉承话说得很时宜,特雷维尔像国王和红衣主教一类人物一样,喜欢人家对他顶礼膜拜。
Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.
-(FR)葡萄牙的禁毒政策已经时宜了20年。
C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.
是 L'EQUIPE 的冠军,时宜。
Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.
示威者认为这个项目时宜。
Tout en haut du camping, une scène anachronique.
- 在露营地的最顶端,出现了一个时宜的场景。
Amaranta Ursula écarta donc l'éventualité d'un retour inopportun.
因此,Amaranta Ursula 排除了时宜返回的可能性。
Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.
但是在一个生活有点时宜的岛屿上,无人机的来是有争议的。
Selon un sondage, 97 % des Français se disent agacés par ces coups de fil intempestifs.
- 根据一项调查,97% 的法国人表示他们对这些时宜的电话感恼火。
Un moment magique, hors du temps.
一个神奇的时刻,时宜。
Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.
- 根据他们的说法,这种出生特权将是时宜的,如果没有英国会做得更好。
Presque quarante ans avant ce déplacement à contretemps venu abimer ses premiers pas de Premier ministre.
大约四十年前,这次时宜的旅行损害了他作为总理的第一步。
Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.
当我们刚刚进行女权主义和性革命时,展示紧身胸衣是完全时宜的。
En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.
- 在 60 年的职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐的形象,这无疑是时宜的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释