Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.
美妙的歌声被合时宜的评论掩盖掉。
Le document final reflète légitimement ce fait.
结果文件合乎时宜地反映了一事实。
Nous ne sommes pas persuadés que cette approche soit toujours d'actualité aujourd'hui.
现在我们已能肯定种方式是否合乎时宜。
On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.
也可说,是合时宜的。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现在已适时宜。
Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.
作为战争工具,地雷是合时宜的,没有人道的。
Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.
现有的系统合时宜、运作良且协调一致。
Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.
它合时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。
Ce message revêt une pertinence particulière aujourd'hui, étant donné le climat mondial d'insécurité.
今天,鉴于目前的全球安全气氛,种呼吁是非常切合时宜的。
Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.
在冬季的海,一切都显得那么合时宜,巴布很想放纵自己。
Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.
如果人道主义团体决定减少对它的援助,将是一个合时宜的决定。
L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.
对古巴的封锁合时宜,在第二十一世纪中达到有益的目的。
L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.
有人说,项决议草案是单方面和合时宜的,种论点也是能接受的。
Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.
常任理事国拥有特殊权力和特权的概念完全合时宜。
Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.
各会员国将按照惯例就切合时宜的问题作出决定。
Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.
但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了个倡议,认为合时宜。
Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.
所述理由是过时的冷战时期的理由,早已合时宜。
Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.
由于事态发展,反恐委员会在第4节的意见合时宜。
Le Conseil pourra aussi envisager d'examiner au titre de ce point toute autre question qu'il jugera appropriée.
执行局还可在本议程项目下考虑讨论认为切合时宜和适当的任何其他问题。
Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.
但是,改革的结果必须是仔细及逐步更新陈旧及合时宜的做法和设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.
幸亏没有人发觉他这宜的温情。
Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.
他穿着鼹鼠皮大衣,显得很宜。
Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.
所以你看它有点宜,有点断章取意。
Hahaha ! Ah ça c'est très moderne, c'est en plein dans le mille !
哈哈哈!哦,这个很现代,正宜!
Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.
这可怜的人过是个宜仙人罢了。
Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.
法官同也注意到宜地开这个行为是完全可以避免的。
Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.
“这样的车子已经宜了,”严厉的神甫对他说,满脸的乐意。
Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.
示威者认为这个项目宜。
C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.
她是 L'EQUIPE 的冠军,宜。
Un moment magique, hors du temps.
一个神奇的刻,宜。
Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.
-(FR)葡萄牙的禁毒政策已经宜了20年。
Tout en haut du camping, une scène anachronique.
- 在露营地的最顶端,出现了一个宜的场景。
La flatterie était fort de mise alors, et M. de Tréville aimait l’encens comme un roi ou comme un cardinal.
这样的奉承话说得很宜,特雷维尔像国王和红衣主教一类人物一样,喜欢人家对他顶礼膜拜。
Amaranta Ursula écarta donc l'éventualité d'un retour inopportun.
因此,Amaranta Ursula 排除了宜返回的可能性。
Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.
但是在一个生活有点宜的岛屿上,无人机的到来是有争议的。
Selon un sondage, 97 % des Français se disent agacés par ces coups de fil intempestifs.
- 根据一项调查,97% 的法国人表示他们对这些宜的电话感到恼火。
Olaf Scholz : un candidat hors sujet ?
奥拉夫·朔尔茨:一个宜的候选人?
Presque quarante ans avant ce déplacement à contretemps venu abimer ses premiers pas de Premier ministre.
大约四十年前,这次宜的旅行损害了他作为总理的第一步。
Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.
- 根据他们的说法,这种出生特权将是宜的,如果没有英国会做得更好。
Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.
当我们刚刚进行女权主义和性革命,展示紧身胸衣是完全宜的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释