有奖纠错
| 划词

De tels actes de voyous, qui font fi des pratiques internationales en matière de voyage et des règles élémentaires du protocole et de courtoisie pour un dignitaire qui représente un État, constituent une insulte intolérable à la souveraineté d'un État et un défi flagrant à l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'au Sommet du Millénaire qu'elle a organisé.

这种国际旅惯例及对代表一个国家的重要人的基本礼仪和礼貌,是对一个主权国家的主权进容忍的侮辱,是对联合国及联合国组织的千年首脑会议的公然挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Frilair lui avait avoué que tout son crédit n’allait pas jusqu’à braver toutes les convenances au point de lui faire permettre de voir son ami plus d’une fois chaque jour.

德·福利莱先生向,他的势力还没有达无视一切礼仪的程让人准每日止一次地去探望的朋友。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接