有奖纠错
| 划词

Quelle sale engeance!

无耻败类!

评价该例句:好评差评指正

Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.

以色列必须立即停止出此类无耻指控。

评价该例句:好评差评指正

Il est un séducteur cynique.

是个无耻行贿者。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités.

与此同时,我们看伊拉克囚犯受无耻虐待。

评价该例句:好评差评指正

C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.

说得客气一点,这是一种无耻行为,企图欺骗世界大家庭。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un mensonge éhonté.

这是十足谎言,是无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.

无耻恐怖力图破坏构成文明世界根本基础

评价该例句:好评差评指正

Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.

们经常成为无耻暴力工具目标。

评价该例句:好评差评指正

Il est honteux et hypocrite qu'un projet de résolution mentionne cheikh Ahmed Yassine sans mentionner le Hamas.

一项谢赫·亚辛而没有哈马斯决议草案,是无耻和虚伪

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.

这完全是颠倒黑白无耻谬论。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.

这真是虚伪和厚颜无耻行为,颠倒了历史上真实并且得证实事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.

我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻挑战应该得国际社会联合反击。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur estimait que «les races autochtones avaient été honteusement exploitées dans d'autres régions de l'Empire colonial britannique».

Gordon总督认为,“在大英殖民帝国其地区,土著民族受无耻剥削”。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes cyniques contre l'humanité doivent être fermement condamnés par la communauté internationale et ne doivent pas rester impunis.

这些无耻反人类罪行必须受国际社会坚决谴责,并必须受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Que les choses soient bien claires : ces actes sont des crimes on ne peut plus abjects.

我们应该清楚看,这种行为是最卑鄙无耻犯罪。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, elles risquent de précipiter les migrants et demandeurs d'asile potentiels dans les mains de trafiquants sans scrupules.

另一方面,它们可能迫使潜在移徙者和避难者落入无耻人贩子手中。

评价该例句:好评差评指正

Sont également en jeu de nombreux éléments sans scrupules travaillant dans les transports commerciaux aériens et maritimes.

它还涉及空运和海运贸易中许多无耻之徒。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons cet acte impudent qui, du point de vue des normes et des valeurs internationales, représente un crime contre l'humanité.

我们谴责这种无耻行为,从国际准则和角度来看,这一行为是对人类犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants somaliens sont privés du droit à la paix et au développement pacifique par des chefs de bande sans scrupules.

们被教授如何使用武器,但不是医治创伤。 索马里儿童被无耻军阀剥夺了和平和和平发展权利。

评价该例句:好评差评指正

Une unité de police spéciale pour mineurs s'emploie à protéger les jeunes femmes des hommes sans scrupules qui cherchent à les exploiter.

成立青少年特警队目的是保护少女不受企图利用她们无耻男子伤害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Avait-il eu la même pensée, le même soupçon que cette drôlesse ?

“他是不是有同样想法,和这个女人一样怀疑?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! les jean-foutre ! hurla la Brûlé, en reculant.

“哼!饭桶!”焦脸婆一边后退一边吼叫道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.

遁辞暴露了自己哪一面呢?厚一面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政治上,他是一个厚犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Renoncez franchement à un homme vil, et vous retrouverez un père. »

断然拒绝一个卑鄙人吧,您将重新获得一个父亲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rire trop cynique pour être franc. Et en effet ce rire est suspect.

这厚笑不是爽朗笑,的确这种笑是可疑

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette conduite est d’une violence infâme ; savez-vous cela, monsieur ?

“您知道吗,先生,这种行为可是卑鄙暴行。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’ami de l’infâme est capable de tout.

朋友干什么都可能。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le même qui a été si misérablement tué en 1815 ?

“就是在一八一五年被人暗害那个?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous ne vous êtes pas opposé à cette infamie ? dit l’abbé ; alors vous êtes leur complice.

“您没办法阻止这种行为吗?”教士问,“要不,您也是一个同谋犯。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand il avait eu rassemblé les plus effrontés de chaque métier, il leur avait dit : Régnons ensemble.

他把各行业最人集合起来,对他们说:让我们一道统治吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pourtant, disons-le en passant, il y a encore un abîme entre ces races d’hommes et le hideux assassin des villes.

但是,我们附带说一句,那种人和城市中那些卑鄙杀人犯比较起来总还有天壤别。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

Pour le ministre syrien de l'information, il s'agit d'un mensonge éhonté.

对于叙利亚新闻部长来说,这是一个谎言。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Et ces femmes, des effrontées pareilles, je n'en ai jamais vu !

而这些女人,如此女人,我从来没有见过她们!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

1969, un jeune Belge impertinent, J.Ickx, refuse de courir.

1969 年,一个厚年轻比利时人 J.Ickx 拒绝参加比赛。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle sombra dans un état de prostration fébrile, perdit connaissance et son coeur s'épancha en divagations sans pudeur.

她陷入了狂热虚脱状态,失去了知觉,她心在胡言乱语中倾泻而出。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elle est ignoble. Je brille, j'ai les pores dilatés.

她真皮肤反光 毛孔被放大。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Aujourd'hui, je vais vous raconter les méfaits de trois chercheurs sans scrupule, qui ont tenté de duper le public et la science.

今天我要告诉你们三个研究人员错误行为,他们试图欺骗公众和伪造科学。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur YouTube, le pamphlétaire publie un enregistrement de septembre 2016, censé prouver un arrangement cynique entre Emmanuel Macron et François Ruffin.

在油管上,这位写抨击文章作者发布了2016年9月一端录像,认为这段录像能够证明Emmanuel Macron与 François Ruffin间存在协议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Machiavel, ce n’est point un mauvais génie, ni un démon, ni un écrivain lâche et misérable ; ce n’est rien que le fait.

马基雅弗利绝不是个凶神,也不是个魔鬼,也不是个烂污作家,他只是事实罢了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接