有奖纠错
| 划词

Les enfants sont kidnappés et recrutés de force et leurs vies sont détruites de façon irrémédiable.

儿童受到绑架和被迫当兵,他们的生活被挽回毁灭。

评价该例句:好评差评指正

En tant que descendants d'esclaves, les Africains-Américains ont montré comment près de 400 ans d'esclavage ont entraîné une perte irréparable de leur langue, de leur religion et de leur identité culturelle d'origine.

作为奴隶后裔的非裔美国人谈到约400年的奴役,这使他们挽回丧失了自己的语言、宗教和文化特征。

评价该例句:好评差评指正

Hidrogradnja a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont contrainte à abandonner le projet et à se retirer d'Iraq, perdant ainsi définitivement les fonds déposés sur les comptes.

Hidrogradnja说,伊拉克入侵和占领科威特后,它不得不放弃承的项目从伊拉克撤离,因而挽回失去了帐户中的资金。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à ces conditions que l'on peut prévenir une détérioration plus grande et irréversible de la situation, et voir naître et régner un climat qui favorise véritablement la poursuite de la paix.

只在这种条件下才能避免局势挽回进一步恶化,一个真正有利于和平的环境才能出现和发展。

评价该例句:好评差评指正

M. Bakri (Malaisie) dit que la suspension des négociations du Programme de Doha pour le développement a fait perdre l'espoir, peut-être de manière irrémédiable, d'avoir un jour un système commercial mondial plus favorable au développement.

Bakri先生(马来西亚)说,随着多哈发展议程谈判的中更加有利于发展的全球易体系的希望也就丧失,能是挽回丧失。

评价该例句:好评差评指正

La situation existant avant l'éclatement d'un conflit ne peut être rétablie, parce que les rela-tions sociales peuvent avoir été modifiées de façon irrévocable ou parce qu'il importe d'éviter la résur-gence des facteurs à l'origine du conflit.

战前的情况不能恢复原状,首先是因为冲突挽回改变了社会关系,其次是因为必须避免重新培植冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

De même, les réclamations au titre du principal ne pourront être soutenues que lorsque le principal a été irrévocablement dépensé et qu'aucun élément de fait ne justifiait et que le bénéficiaire de la caution la fasse jouer.

同样,就本金提出的索赔只有在本金已挽回付讫而保证书的受益人失去收兑的事实根据的情况下才能予以认

评价该例句:好评差评指正

De même, les réclamations au titre du principal ne pourront être soutenues que lorsque le principal a été irrévocablement dépensé et qu'aucun élément de fait ne justifiait et que le bénéficiaire de la caution la fasse jouer.

同样,就本金提出的索赔只有在本金已挽回付讫而保证书的受益人失去收兑的事实根据的情况下才能予以认

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale disposent de tous les renseignements nécessaires sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, le continent semble sombrer de plus en plus irrémédiablement dans un abîme économique.

尽管联合国和国际社会掌握着有关非洲发展需要的所有必要信息,但该大陆似乎正挽回越来越深地坠入经济深渊。

评价该例句:好评差评指正

Fait plus important encore, l'alinéa 2 de l'article 27 du Tribunal spécial iraquien prévoit que les peines sont exécutées dans un délai de trente jours à partir du moment où elles deviennent définitives, ce qui, dans le cas de la peine de mort, mettrait abruptement et irréversiblement fin à la procédure.

最重要的是,伊拉克特别法庭规约第27(2)条规定,终审判决应当于判决做出后30天内生效,在判处死刑的情况下,这条规定会导致诉讼程序挽回突然终

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est particulièrement inquiet devant le risque que les progrès réalisés dans l'instauration de la confiance soient irrémédiablement effacés, comme le laisse craindre la polarisation accélérée à laquelle on assiste de part et d'autre et dans toutes les composantes de la société palestinienne et de la société israélienne.

特别报告员尤其关注的是:在立信心方面所取得的任何进展能会挽回丧失,目前巴勒斯坦和以色列社会中所有阶层的人正在迅速两极分化,这是一个不祥的预兆。

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien voir que c'est la confiance dans les institutions mondiales qui est en jeu, et que les espoirs de nombreux pays en développement risquent d'être irrémédiablement réduits à néant si même un mouvement de lutte contre la pauvreté sans précédent dans l'histoire en vient à succomber au démon des vieilles habitudes.

我们必须认识到,如果连有史以来规模最大的除贫运动都不足以打破“一切如常”的局面,那么,全球信任将受到威胁,许多发展中国家的希望也有挽回破灭的危险。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces faits, qui n'auraient pas été suffisamment pris en considération durant le procès de Scotty Lee Moore et qui donc jetaient a posteriori un éclairage nouveau sur cette affaire, et considérant que l'exécution de la sentence interdirait à jamais un éventuel réexamen de l'affaire, la Rapporteuse spéciale a demandé instamment de surseoir à son exécution.

鉴于在对Scotty Lee Moore的审判中未能充分考虑到上述这些情况,和为此在他的案情中透露出的一些新情况,考虑到执行死刑将挽回阻碍能对此案的重新审议,特别报告员敦促暂停执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

Ces images remplaceront alors les images tristes et effrayantes des événements de New York, dont l'effacement fera un tort irréparable au sentiment de solidarité avec le peuple américain, qui constitue aujourd'hui un facteur fondamental si l'on veut liquider le phénomène du terrorisme sans nécessité de déclencher des guerres aux conséquences imprévisibles et sans provoquer la mort d'un nombre incalculable de personnes innocentes.

恐怖的战争画面将占据纽约悲惨画面的空间,而忘记这场人间惨剧则挽回伤害了世界人民对美国人民的声援和支持,而今天,正是这种休戚与共的感情构成了不使用战争手段消灭恐怖主义现象的根本因素。 因为战争的后果是无法预料的,而会使无数无辜的人丧命。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la dégradation de la situation due à l'escalade militaire israélienne, nous estimons indispensable de rappeler qu'il appartient à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité, de prendre les mesures nécessaires pour faire face à cette situation critique et éviter qu'elle ne se dégrade davantage, afin d'épargner la vie de civils innocents, mais aussi d'éviter que les deux parties et la région dans son ensemble ne plongent dans un cycle infernal de violence, d'instabilité et d'insécurité.

鉴于以色列军事行为升级造成局势恶化,我们被迫重申,国际社会,特别是安全理事会,有责任对这一严重局势采取必要行动,以防其进一步恶化,挽救无辜的手无寸铁的平民的生命,使双方及其整个地区避免陷入挽回周而复始的暴力、不稳定和不安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arséniosidérite, arséniosulfure, arséniothiosulfate, arséniotriéthyle, arséniotungstate, arséniotungstovanadate, arsénique, arsénisation, arsénite, arséniure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Des commentaires absolus tels que ceux-ci endommagent irrémédiablement l'estime de soi d'un enfant.

诸如此类直率评论会无可挽害孩子自尊。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta fut la première à suspecter qu'ils l'avaient, en fait, irrémédiablement perdu.

阿玛兰塔是第一个怀疑他们实际上已经无可挽失去了他人。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

C'est moi qui t'ai condamné irrémédiablement En détruisant tous ceux qui t'étaient chers.

是我毁灭了你所有所珍爱人,使你无可挽受到了谴责。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle sentit qu’une main puissante et implacable la saisissait par les cheveux et l’entraînait aussi irrévocablement que la fatalité entraîne l’homme. Elle ne tenta donc pas même de faire résistance et sortit de la chaumière.

她感到一只强有力无情大手抓着她,犹如报应之神拖着人类一样无可挽拖着她,她甚至无意作出抵抗,便走出了那间茅屋。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En lui ouvrant la porte, Visitacion ne le reconnut pas, et pensa qu'il avait l'intention de fourguer quelque marchandise, ignorant que rien ne pouvait plus être vendu dans un village qui s'enlisait irrémédiablement dans les frontières de l'oubli.

当他为他打开门时,Visitacion 没有认出他,还以为他打算卖点商品,却不知道在一个无可挽陷入遗忘边缘村庄里,什么都卖不出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arsénohauchecornite, arsénolamprite, arsénolite, arsénomarcasite, arsénomiargyrite, arsénopalladinite, arsénophénylglycine, arsénophyllite, arsénopyrite, arsénorésistant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接