Nous savons aussi que les crises découlent de la pauvreté et du désespoir, et vice-versa.
们也知道,危机是贫困和助感的结果,反之亦然。
Nous condamnons avec fermeté ce lâche assassinat d'un vieillard handicapé et sans défense.
们严正谴责这一针对一位助和残疾的长者的卑劣的杀戮。
Informations non pertinentes et qui ne présentent aucune utilité pour les débats.
(7) 助于审议的不相干的资料”。
Les enfants sont les victimes les plus vulnérables des conflits.
儿童是冲突中最孤立助的受害者。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
们决不能对这种前景产助的感觉。
Les conséquences en ont été supportées par des populations civiles sans défense.
其后果一直由助的平民承担。
Classer les extrémistes en « bons » et en « mauvais » n'avance à rien.
将极端分子分类“好”或“坏”,是助于事的。
De tels actes ne servent pas les intérêts de la paix.
这种行动助于和平的利益。
Toutefois, je ne crois pas qu'une telle approche permette d'aller de l'avant.
然而,,这样的方式助于取得进展。
Porter atteinte à la souveraineté de notre nation n'aide pas à éliminer la menace terroriste.
侵犯们国家的主权助于消除恐怖主义的威胁。
L'usage de la violence sexuelle crée une atmosphère d'insécurité et d'impuissance, avec des effets dévastateurs.
实施性暴力造成了一种具有破坏性影响的不安全和助的气氛。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
们并不绝望,也不甘心落入助的境地。
Le sida est une menace pour l'humanité.
艾滋病是对人类的威胁,正在毁灭整个人类,使千百万儿童成助的孤儿,并使所有的发展努力被吞噬。
Il est inégal et n'encourage pas la croissance de l'emploi.
这种不平衡的现象助于促进就业增长。
Toutefois, le Secrétaire général ne croyait pas qu'une telle approche permette d'aller de l'avant.
然而,秘书长却,这样的方式助于取得进展。
Nous jugeons inutile d'imposer des délais arbitraires ou de faire pression pour obtenir un résultat particulier.
们,了达到某一特定结果而硬性设定期限或施加压力是助于事的。
De toute évidence, l'atmosphère actuelle de méfiance entre le Soudan et la CPI ne facilite pas l'enquête.
显而易见,当前苏丹和国际刑院之间互不信任的气氛助于调查。
Après avoir rasé la ville azerbaïdjanaise de Khojali, ils ont impitoyablement massacré des centaines d'innocents sans défense.
它们将阿塞拜疆科杰利城夷平地,情地摧毁了几百名助的辜人民。
Les personnes qui vivent dans une misère effroyable ont besoin d'une assistance immédiate et d'interventions spécifiquement ciblées.
赤贫助的人们需要直接援助和特别有针对性的干预措施。
La conduite de plusieurs pays influents n'est pas de nature à renforcer le rôle fondamental de l'ONU.
许多有影响的国家的行助于增强联合国的基本作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup, il redevenait un enfant faible et vulnérable.
间又回到了脆弱无助的孩童代。
Un esprit d'autodestruction peut réduire ta motivation, aggraver ton sentiment d'impuissance et même provoquer une dépression.
自毁的思想会减少你的动力,加剧你的无助感,甚至导致抑郁。
Dobby le suivait à petits pas précipités, accroupi à ses pieds, le visage ravagé par une terreur abjecte.
多比惊慌失措地跟在后面,弯腰曲背,盯着主人长袍背后的接缝,脸上挂着绝望无助的恐惧。
Le cadavre de 16m de long oscille au rythme des vagues, devant des spectateurs impuissants.
16m长的尸体随着海浪的节奏摆动,在无助的观众面前。
Les routes ne résistent pas, près d'un million de maisons détruites devant des habitants impuissants.
道路没有抵抗,近百万栋房屋在无助的居民面前摧毁。
Des dizaines de toitures ont été soufflées, des arbres déracinés sous les yeux d'habitants impuissants.
数十个屋顶炸毁,树木在无助的居民眼前连根拔起。
Depuis la plage, sa mère a assisté à la scène, impuissante.
- 从海滩上,他的母亲无助地看着这幕。
L'incendie avance sous le regard impuissant des vacanciers et des habitants.
火势在度假者和居民无助的注视下蔓延。
Un spectacle de désolation auquel Jérôme assiste impuissant.
- 杰罗姆无助地协助的荒凉表演。
Impuissant, celui-ci laisse piller et brûler sa cité le dimanche de Pâques 845.
无助的他让他的城市在复活节845年和烧毁。
Pendant ce temps, V.Poutine avance exactement comme il l'a décidé, d'où un gros sentiment d'impuissance.
与此同,V.Putin正按照他的决定向前迈进,因此有种巨大的无助感。
Les flammes se propagent dans l'immeuble de 7 étages, devant des voisins impuissants.
火焰从 7 层高的建筑中蔓延开来,从无助的邻居身边蔓延开来。
Plus au sud du département, ces habitants menacés d'inondation se savent impuissants.
在该部门更南的地方,这些受到洪水威胁的居民知道他们是无助的。
Et l'on reste avec ce sentiment d'impuissance, à quoi bon toutes nos protections.
我们仍然带着这种无助的感觉,我们所有的保护都是好的。
Des torrents de boue gonflent et atteignent 1,50 m de haut devant des habitants impuissants.
- 泥泞的洪流在无助的居民面前膨胀并达到 1.50 米高。
Elles transforment les rues de Saragosse en rivières, emportent tout devant des habitants impuissants.
他们把萨拉戈萨的街道变成河流,在无助的居民面前走了切。
Impuissants, les proches découvrent l'horreur, les rafales d'armes automatiques.
无助的是,亲戚们发现了恐怖,自动武器的连发声。
Quand elle recevait mes photos, je sentais presque sa vulnérabilité.
当她收到我发的照片 我感受到了她的脆弱无助。
Et lorsque par miracle les portes des prisons s'ouvrent, elles nous renvoient l'image de notre impuissance.
当监狱的门奇迹般地打开,它们反射给我们的是我们的无助的形象。
Ici, la route a même été éventrée par la force du courant, devant des habitants impuissants.
在这里,道路甚至在无助的居民面前水流冲毁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释