Il est proposé d'appliquer l'approche ainsi esquissée aux projets présélectionnés par les parties prenantes concernées.
提议由首选名单所列项目的害关系
此处概述的办法用于这种项目。
En matière de politique énergétique, la scène mondiale est dominée dans une large mesure par trois préoccupations primordiales : Sécurité de l'approvisionnement énergétique : les importateurs de pétrole et de gaz, dépendent toujours davantage de ces importations.
能源供应的安全性:预计石油和天然气的进口在更大程度上依赖于此类形式的能源进口。
La communauté internationale se doit de veiller à ce qu'il puisse offrir un niveau de services acceptable, et il est persuadé que les bailleurs de fonds seront prêts à verser des contributions volontaires qui l'aideront à combler son déficit budgétaire critique.
确保近东救济工程处继续提供质量合格的服务是国际社会的责,他相信捐助
提供自愿捐助,帮助近东救济工程处弥补严重的预算缺口。
Le Bureau du Commissaire à la santé publique et les Ministères de la santé et de l'éducation ont annoncé un concours qu'ils organiseraient conjointement et dont les établissements gagnants remporteraient le titre d'établissements servant «Une alimentation scolaire adaptée aux besoins des enfants».
匈牙公共卫生署长办公室与卫生部和教育部宣布举办一次联合竞赛,优胜
获得“儿童友好快餐”称号。
Les coparrains d'ONUSIDA, les pouvoirs publics nationaux, la société civile et d'autres intervenants majeurs feront partie de groupes de référence interinstitutions régionaux qui assurent pour le Secrétariat d'ONUSIDA des fonctions de surveillance, d'évaluation et de conseil portant sur les activités des unités d'appui technique.
艾滋病规划署共同赞助组织、各国、民间社会以及其他重要的
益相关
成为区域机构间咨商小组的成员,向艾滋病规划署秘书处提供有关技术支助机制活动的监督、评估和建议。
L'avis a aussi été exprimé que ce projet de directive était acceptable dans la mesure où les États ne devaient pas avoir l'impression qu'une telle aggravation était permise, ce qui permettrait à l'auteur de l'objection de se soustraire, totalement ou en partie, à ses obligations conventionnelles envers l'auteur de la réserve.
也有一种看法认为,准则草案2.7.9是可以接受的,因为国家不应该以为扩大对保留的反对范围可以被允许,否则反对能够规避对保留
的全部或部分条约义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。