有奖纠错
| 划词

Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.

应该敦促欧洲,特别,敦促它们多去翻译。

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions exhorter les membres à continuer d'étudier cette idée.

我们要敦促会员进一步探讨这个想法。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie appuie et préconise l'application des résolutions précédentes de l'Assemblée générale portant sur la revitalisation.

印度尼西亚支持并敦促执行大会以往关于振兴问题的各项决议。

评价该例句:好评差评指正

J'engage donc vivement la communauté internationale à manifester son appui à cet élargissement.

敦促际社会支持扩大建立信任措施方案。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur enjoint le Gouvernement israélien de cesser tous les travaux à proximité de la mosquée.

敦促以色列政府停止在清真寺附近的一工程。

评价该例句:好评差评指正

Il a été prié instamment d'en aviser le Conseil en vue d'une action immédiate.

安全理事会主席敦促其向安全理事会提出此事,以立即采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les dirigeants israéliens et palestiniens à progresser sur la voie d'un règlement global.

我们敦促以色列巴勒斯坦领导人为实现全面解决而努力。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage l'État partie à appliquer pleinement à cette fin sa recommandation générale 19.

敦促缔约在这一努力中充分利用委员会一般性建议19。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment tous les États d'adhérer à la Convention sur les armes biologiques.

我们敦促所有家加入《生素武器公约》。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Gouvernement du Myanmar à continuer de coopérer avec l'ONU et avec M. Gambari.

我们敦促缅甸政府继续同联合甘巴里先生合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous saisissons cette occasion pour prier instamment tous les États souscripteurs d'agir dans ce sens.

借此机会,我们敦促所有加入这样做。

评价该例句:好评差评指正

La délégation Soudanaise engage les pays donateurs à aider au renforcement de l'Institut.

苏丹代表团敦促捐助为加强研究所提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment les pays développés d'honorer eux aussi leurs promesses et obligations.

我们敦促发达家履行自己所承担的义务承诺。

评价该例句:好评差评指正

Les autres États Membres sont invités à faire de même.

敦促其余会员以它们为榜样。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle presse le gouvernement de régler la question de la coordination entre les ministères.

最后,她敦促政府解决政府各部委间的协调问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'orateur demande instamment que des sanctions ciblées soient prises contre le Gouvernement.

在这方面,他敦促通过对以色列政府实施目标明确的制裁。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons tous les pays à appliquer entièrement ces résolutions juridiquement contraignantes.

我们敦促所有家充分执行这些具有法律约束力的决议。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les autres délégations à faire de même.

我们敦促所有其他代表团也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment à la communauté internationale de soutenir le peuple haïtien dans cette quête.

我们敦促际社会在此征程中支持海地人民。

评价该例句:好评差评指正

La délégation japonaise engage les autres États à suivre la même voie.

日本代表团敦促其他家也这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦, 菜青, 菜色, 菜市, 菜市场, 菜式, 菜蔬, 菜苔, 菜薹, 菜摊, 菜汤, 菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous êtes sûr ? Vraiment sûr, mon garçon ?

“你能肯定吗?”里劳妮教授敦促他。“你很肯定吗?亲爱的?

评价该例句:好评差评指正
哈利·卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois ne cessa d'encourager ses joueurs à manger alors que lui-même ne touchait à rien.

伍德在早餐时一直敦促队员多吃,自己却一口没动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qui serais-je pour m'opposer aux décisions du destin ?

是什么人,怎么能拒绝命运的敦促呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Je vous conseille vivement de prendre votre position.

- 敦促你采取你的立场。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Aujourd'hui, je pousse les gens à faire sortir qui ils sont à travers leur accent.

今天,敦促人们通过口音来展现自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A la SNCF, d'abord, la CGT, majoritaire, exhorte les salariés à cesser le travail.

在 SNCF,首先,多数 CGT 敦促员工停止工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Vous exhortez les LR à déposer une motion que l'opposition pourrait voter.

敦促 LR 提出反对党可以投票的动议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

En Algérie, le Président Abdelaziz Bouteflika pressé par l’armée de quitter le pouvoir.

在阿尔及利亚,总统阿卜杜拉齐·弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)被军队敦促下台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Depuis dimanche, plusieurs de ses proches le pressaient de prendre la parole.

自周日以来,他的几个亲戚一直在敦促他发言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les habitants sont appelés à ne pas sortir des abris antiaériens.

敦促居民不要从防空洞出来。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Et vous lui fait un beau sermon pour l'exhorter à patience.

你给他一个很好的道,敦促他耐心等待。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Il a exhorté ses ministres à être à la tâche, efficaces et exemplaires.

敦促部长们尽职尽责,高效并模范。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Des millions de personnes sont toujours appelées à la plus grande prudence.

敦促数百万人保持极度谨慎。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

Les habitants sont invités à se protéger.

敦促居民保护自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Le message les incite à se rendre aux autorités ukrainiennes.

该信息敦促他们向乌克兰当局自首。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

L'Union européenne exhorte les autorités à enquêter et à poursuivre les responsables de ces morts.

欧洲联盟敦促当局调查和起诉应对这些死亡负责的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Météo France appelle à la prudence ce soir en raison des orages.

由于雷雨天气,法国气象局今晚敦促谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ils pressent à nouveau les dealers de quitter leur quartier.

- 他们再次敦促毒贩离开他们的社区。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

M. Lu exhorte la partie américaine à " corriger immédiatement ses erreurs" .

敦促美方“立即纠正错误”。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les gouvernements locaux exhortent leurs résidents à restreindre l’utilisation des feux d’artifice.

当地政府敦促居民限制使用烟花。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接