Les roses qu'ils m'avait offertes dégageaient une odeur très forte.
他送给我的玫瑰花散发出浓郁的香气。
Ne distribuez des documents (en) papier que si c'est nécessaire.
只有在必须的时候,才散发纸质文件。
Il leur a trouvé un parfum impressionniste.
他认为那些画散发著印象派的气息。
Elle distribue des tracts pour attirer les clients.
她散发传单来吸引顾客。
Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.
在屋顶的露台上,红色的灯笼和迪斯科舞厅里多面的水晶球散发出异样的光。
Il rayonne de charme et offre une sophistication spectaculaire à la maison.
们摆放在家里,让你的家也散发着朱顶红魅力和庄重。
Ses sculptures expressionnistes dégagent une force primitive assez crue.
他那些带表主义的雕像散发出种非常自然的原始力量。
Il sort de ce marais une odeur insupportable.
从这块沼泽散发出闻的气味。
Il y a beaucoup de fleurs avec beaucoup de couleurs, et elles sentent bon.
不同颜色的鲜花盛开着,并散发着宜人的香气。
Des engins de haute technicité émettent un bruit assourdissant.
具有高技术含量的机械散发着震耳欲聋的轰鸣声。
Une version simplifiée dans différentes langues indiennes est en préparation et sera largement diffusée.
以各种印度语言出版的简易读本正在编写当中,并将广泛散发。
Ces rapports sont communiqués aux organismes partenaires et affichés en ligne, avec d'autres documents.
这些报告将连同其他文件散发给伙伴机构并张贴在网上。
Il est facile à déchiffrer et est destiné à être largement diffusé.
该图明了易懂,将广为散发。
Il distribue les documents que le Tribunal rend publics à une centaine d'institutions au Rwanda.
该中心还向卢旺达境内的大约100个机构散发法庭的公开文件。
L'ONU a aussi continué à diffuser largement l'ordre émanant du commandement.
联合国还继续广泛散发这指挥部命令。
Le Président signale qu'un calendrier des réunions du Comité d'organisation est distribué dans la salle.
主席注意到组织委员会的会议时间表正在会议室内散发。
Pour terminer, j'aimerais faire une remarque en dehors de mon texte préparé et distribué.
最后,请允许我发表些我已散发的事先准备的发言稿内容之外的看法。
Un projet de calendrier provisoire de la session a été distribué à la 1re séance.
在第次会议上散发了份本届会议临时时间表草案。
Je crois qu'il serait souhaitable que votre proposition soit également distribuée sous une forme écrite.
我认为,可同样以书面形式散发你的提案。
Ces deux documents sont maintenant distribués dans cette salle pour information.
这两份文件在正在这个会议厅中散发供参阅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même après la torréfaction, le café continue à exhaler ses arômes.
即使在烘焙之后,咖啡也会继续散发它气。
Cierge justement rôtie parfumée aux pellicules de vos frères.
散发弟头皮屑味道烤蜡烛。
Ils empêchent la chaleur du soleil de s’échapper en espace.
它们妨碍太阳热量散发到太空中。
Ces petits épouvantails tout ébouriffés et grognons ne sont jamais rassasiés.
这些蓬头散发、脾气不好小丑八怪从未满足过。
Ça va permettre de développer les saveurs et les arômes.
这可以有助于气和味道散发来。
On ne voit rien, on n'entend rien, et pourtant quelque chose rayonne dans le silence.
什也看不到,什也听不到,可是我们可以感觉有一些东西在幽静沙漠里散发光芒。
Mais elle sent bon son ancienne langue et on voit qu'elle a vécu.
但是它散发一股古老语言气息,我们可以看它由来已久。
Elle dégage une certaine harmonie où on a envie de se mélanger avec les gens.
它散发一种和谐氛围,让人想要融入其中。
On a des parfums qui se dégagent et qui sont assez incroyables.
它散发气实在让人惊叹。
Il dégage une forme de fraîcheur, d'originalité qui m'enthousiaste dès le début.
它散发一股清新感和原创性,从一开始就让我非常期待。
Ça donne vraiment un arôme typiquement indien.
它会散发一种非常典型印度味。
Il ne pouvait se rassasier du plaisir de sentir leur parfum.
它们散发气使他快乐,总也闻不够。
L’odeur suave de l’encens le plus pur sortait en tourbillon de la porte du sanctuaire.
质地最纯乳散发好闻气,一团团从圣殿门口涌。
Mais Julien y trouvait quelque chose d’ignoble et qui sentait l’argent volé.
然而于连只觉得有某种丑恶东西,散发偷来钱气味。
Elles les avaient confondu avec le dégagement d'énergie de missile américain.
它们把它们和美国导弹能量散发搞混了。
J'aime beaucoup les femmes qui émanent beaucoup de masculinité en elles.
我真很喜欢身上散发男子气概女人。
Ils révèlent des notes des plus délicates aux plus grillées.
它们从最细腻到最含烤气中散发来。
Rondeurs, finesses, proportions parfaites, toute une grâce émanait de ses formes.
圆润,细腻,完美比例,从她外形中散发来优雅气质。
Julia respira le parfum de jasmin qui s'en dégageait et but une petite gorgée.
朱莉亚闻了闻散发来茉莉花,然后喝了一小口。
Alors, il laisse sortir de la chaleur par ses oreilles. Un peu comme une bouilloire.
所以它让热量从耳朵里散发来。有点像水壶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释