有奖纠错
| 划词

L'institut est tout à fait conscient de l'impact dévastateur du crime sur l'économique des pays.

非洲防犯所敏锐地意识到犯罪对国民经济性影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces processus doivent donc tenir compte des efforts nationaux de développement et aller dans le même sens qu'eux.

因此,国家发展努力必须敏锐地注意到这些并与其协调一致。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'Organisation, il est de notre devoir, et de notre intérêt, de répondre avec doigté aux besoins locaux.

敏锐地认识到并及时满足当地需求,是作为一组织义务,也符合利益。

评价该例句:好评差评指正

Il suit avec un vif intérêt les travaux des groupes de travail sur l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et la passation des marchés.

敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组工作。

评价该例句:好评差评指正

L'appui qu'elle a reçu, évalué en fonction du nombre de pays qui l'ont signée, témoigne d'une conscience aiguë de la gravité du problème et d'une remarquable détermination à le surmonter.

按签署国数目衡量,该公约得到支持显示,各国敏锐地意识到腐败问题严重性,并对解决这问题作出了很大承诺。

评价该例句:好评差评指正

La Commission de réforme du droit kényan prévoit d'organiser une campagne de lobbying de manière à sensibiliser les parlementaires à l'importance de cette loi dans le souci d'en garantir la ratification.

为了确保这部法律获得通过,法律改革委员会计划发起游说运动,使议员敏锐地认识到需要这部法律。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte illustre la volonté du Gouvernement de voir traiter avec plus de fermeté ce type de violences en incitant tous les magistrats à se montrer sensibles à la nécessaire rigueur en la matière.

文件表明政府打算更加坚决地处理此类暴力愿望,并呼吁所有法官方面敏锐地采取必要严厉态度。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais féliciter vivement la France pour avoir assumé la tâche de coordination des négociations et pour nous avoir amenés, patiemment et de manière lucide, durant trois mois de négociations et de débats, au consensus final.

要热情感谢法国承担了协调谈判任务,并耐心而目光敏锐地引导多月辩论后达成了最后共识。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons également hommage au Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Rohan Perera, de Sri Lanka, pour la façon avisée dont il a guidé et dirigé les travaux du Comité et pour son rôle dans ce succès.

还感谢特设委员会主席、斯里兰卡罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会工作,并感谢他为领导取得这一成功所发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes internationaux, notamment ceux concernant les institutions multilatérales, la politique étrangère, la sécurité et la coopération au service du développement, devraient par conséquent inclure des mesures de soutien à la mise en œuvre de la Déclaration.

国际倡议,包括涉及多边机构、外交政策、或各国间安全和发展合作倡议,必须敏锐地注意到,倡议本身需要并有责任列入支持执行《宣言》内容。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit à juste titre le représentant de la Sierra Leone, le chômage des jeunes depuis la fin du conflit est une cause de ressentiment et de frustration qui fait planer une sérieuse menace sur la paix et la sécurité.

塞拉利昂代表敏锐地观察到,战后青年失业状况正滋生愤怒和失望,对和平与安全构成严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon est extrêmement conscient sensible au fait que les enfants pris dans les conflits armés souffrent de graves problèmes psychologiques, économiques et sociaux et qu'ils sont souvent privés du droit à une éducation, à des soins de santé, à une alimentation et à l'approvisionnement en eau appropriés.

日本敏锐地认识到卷入武装冲突儿童遭遇严重心理、经济和社会问题,其获得适当教育、保健、水和食品权利常常被剥夺。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a ajouté, non sans finesse, que la coïncidence était peut-être fortuite, mais qu'elle offrait néanmoins une occasion à saisir : en effet, bien que la mission du Groupe fut inscrite dans des limites bien précises, l'occasion se présentait pour l'Assemblée d'étudier le rôle et le fonctionnement de la Commission, ainsi que les nouvelles améliorations qu'elle souhaitait apporter en ce qui concerne les caractéristiques et le mode de fonctionnement de cet organe dans une perspective plus large que lors des examens antérieurs.

小组敏锐地指出,虽然这可能纯属巧合,但不应错过这一机会:尽管本小组职权范围已限定,但这一巧合使大会有机会从比过去进行审查时更宽广角度讨论委员会作用和运作,讨论它希望对委员会组成和工作方式作出进一步改进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tractrice, tractus, trader, tradescantia, trade-union, trade-unionisme, trade-unioniste, traditeur, tradition, traditionalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Qui c'est, ça ? demanda-t-elle brusquement en montrant le milieu de la table.

“那是谁?”她敏锐地,伸手指着教工桌子的中间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Je voulais vous parler, professeur, dit précipitamment Harry en se tournant vers Dumbledore qui lui jeta un regard bref et perçant.

“教授,我想跟你谈谈。”哈利看着利多急促地利多敏锐地看了他一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry et Ron se levèrent d'un bond. Ils n'auraient pas été mécontents d'avoir un prétexte pour se battre avec Malefoy, mais le professeur McGonagall accourut aussitôt.

哈利和罗恩一跃而起。出于某种原因,他们多少有希望跟马尔福干上一架。可是,麦格教授总能比别的老师更敏锐地察觉到出了子,她一眨眼的工夫就出现了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Il y a en fait la conscience aigüe que l'Europe ne peut pas se désintéresser de la vaste redistribution des cartes géopolitiques provoquée par l'invasion russe.

事实上,人们敏锐地意识到,欧洲不能忽视俄罗斯入侵带来的地缘政治牌的大规模重新分配。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pour jeter sur le passé et les événements inconnus ce regard aigu, à qui rien ne devait échapper, il fallait qu’il fût immobile, dans un lieu vaste et vide.

为了让眼光敏锐地投到过去和那的事情上,不能有任何遗漏,他该当找个宽阔无人的地方呆下来。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Qu'elle incarne, c'est sans doute l'institution qui incarne le mieux, le plus finement, le plus largement, le plus sensiblement aussi, l'histoire de notre pays, l'histoire intellectuelle, culturelle, artistique, politique aussi.

她无疑代表了最能精细、广泛且敏锐地体现我们国家历史、识历史、文化历史、艺术历史乃至政治历史的机构。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Mais on ne peut pas voter d'un côté l'interdiction d'un type d'armes, et de l'autre voir d'un bon œil son principal allié en livrer à un pays dont on soutient la cause.

但你不能一方面投票禁止某种武器,另一方面又敏锐地看到你的主要盟友将它们运送到你支持的国家。

评价该例句:好评差评指正
L'Art de la Gestion Patrimoniale

Vous avez, vous, de votre côté, une préférence et un regard plus affuté sur le taux du crédit, parce qu'on en parle, on fait un crédit immobilier, on se dit, c'est ça qu'il faut négocier.

您这边更倾向于并更敏锐地关注贷款利率,因为大家都在谈论, 我们办理房贷时,总会想着这就是需要协商的关键。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Son coeur endolori sentit vivement la douceur de cette amitié veloutée, de cette exquise sympathie, que ces deux âmes toujours contraintes surent déployer en se trouvant libres un moment dans la région des souffrances, leur sphère naturelle.

他痛苦的心敏锐地感受到了那种天鹅绒般的友谊的甜蜜,那种细腻的同情,这两个灵魂,总是受到约束,当他们发现自己在痛苦的领域,他们的自然领域,片刻自由时,他们道如何表现出来。

评价该例句:好评差评指正
La Matrescence

Et est-ce que ces enfants, tu l'as dit à l'heure, sont des enfants peut-être un peu hypersensibles, qui perçoivent beaucoup de choses et qui en plus perçoivent encore d'autant plus le fait qu'on les rejette et qu'on n'a pas envie.

孩子, 正如你刚才提到的,可能有过于敏感,他们能感到很多事情, 而且还能更敏锐地察觉到自己被排斥以及他人不情愿的态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tristable, tristachyé, tristaminifère, triste, tristéarine, tristement, tristesse, tristétraèdre, tristichiasis, tristigmaté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接