有奖纠错
| 划词

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而是抱着态度来的。

评价该例句:好评差评指正

"Les positions d'hostilité sont toujours très mal interprétées".

立场总是被理解“。

评价该例句:好评差评指正

Les forces adverses menacent la sécurité de notre région.

这些力威胁到我们地区的安全。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间的状态是基于特殊的背景。

评价该例句:好评差评指正

Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.

防止行为再起的停火协议极为脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Où qu'il y ait un conflit, les femmes et les filles sont les plus vulnérables.

管在何处爆发行动,妇女和女童总是最容易受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

Les accords de paix et de cessez-le-feu n'entraînent pas, hélas, une cessation des hostilités.

幸的是,和平协议和停火协定并意味着行动停止。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit faire tout ce qu'elle peut pour empêcher une reprise des hostilités.

国际社会应尽其所能,避免该国重新陷入行动。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous félicitons également les parties d'avoir officiellement déclaré la fin des hostilités.

在这方面,我们还赞扬各方正式声明结束行动。

评价该例句:好评差评指正

Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.

由于两者之间和,因而约束行为的规则十分复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits affectent les populations civiles bien longtemps après la fin des hostilités.

行动结束之后的长时间里,冲突还会平民百姓造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie que l'on poursuive de telles politiques hostiles.

没有任何理由继续执行这种政策。

评价该例句:好评差评指正

On estime que quelque 15 000 enfants combattants ont pris part aux hostilités.

据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了行动。

评价该例句:好评差评指正

Les parties doivent pleinement honorer leur engagement de mettre fin aux hostilités.

当事方应该充分履行停止行动的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体的人。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les forces en présence ont manifesté un souci de coopération et de retenue.

总的来说,双方部队显示出合作和克制。

评价该例句:好评差评指正

La fin des hostilités n'entraîne pas toujours la fin des violences.

行动的结束并总是意味着暴力的结束。

评价该例句:好评差评指正

Les hostilités entre la FDN et le FNL se sont néanmoins poursuivies.

然而,国防军与民族解放力量之间继续发生行动。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous les traités examinés sont inapplicables en temps de conflit armé.

令人遗憾的是,所有公约都适用于武装行动。

评价该例句:好评差评指正

On a rejeté l'expression « hostilités », qui appelait elle-même une définition.

有人表示反行动”一词,因为它本身就需要定义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


茶味儿, 茶文化, 茶舞会, 茶歇, 茶锈, 茶叙, 茶叶, 茶叶蛋, 茶叶花属, 茶叶碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Respecté pour son impartialité, il est régulièrement sollicité pour arbitrer des différents entre factions rivales.

他因公尊敬,经常被要求在敌对派别之间进行仲裁。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Je suis heureuse que cette histoire de rivalité dont on a trop parlé soit terminée.

C : 很高兴这个们一直挂在嘴边的敌对故事结束了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.

百年战争当中,法国和英国在一个多世纪以来都是相互敌对的。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,们可以谈谈他和卢梭的敌对关系。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

La fin des hostilités est venue en 1763 avec le traité de Paris.

1763年,随着巴黎条约的签订,敌对行动结束。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

De part et d'autre, des espions tentent de déstabiliser l'économie ou l'organisation de l'adversaire.

在双方,间谍都试图坏经济或敌对组织的稳定。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On va même jusqu'à financer des guerres en soutenant des pays qui s'opposent.

他们甚至给敌对国家提供经济支持。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chefs des deux familles rivales s’en allèrent ensemble.

两家敌对的人物一齐走了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Marc-Antoine et Octave s'opposent pour le contrôle de la République romaine.

马克-安东尼和奥克塔夫为了控制罗马共和国而敌对

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On assiste même aux débuts d'une implantation coloniale dans un paysage exotique, et parfois hostile.

们甚至可以看在其他地区和有时敌对的环境中开始殖民的迹象。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.

某些人是敌对的且甚至非常仇视比如极右,但是这是极少

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors justement, je vous propose de remonter à l’origine de cette mauvaise relation sino-américaine.

议你们追溯一下中美敌对关系的起源。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Souvent, tout un groupe ou un village s'y rend en procession, affrontant au passage les cortèges des villages rivaux.

通常,整个团体或村庄会一起前往,与敌对村庄的队伍对峙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1835, c'est le gouverneur du Chihuahua qui offre une récompense de 100 pesos pour les scalps amérindiens hostiles.

1835年,奇瓦瓦州长为击毙敌对的印第安人头皮提供100比索的悬赏。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les expéditions sont plus nombreuses et lointaines, les peuples hostiles à se soumettre et le territoire devient difficile à contrôler.

远征的次越来越多,距离也越来越远,敌对民族屈服,领土变得难以控制。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?

“在他们对们还没有什么新的敌对行动以前,你就打算毫不留清地去追捕他们吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Des affrontements entre bandes rivales de Mamoudzou ont éclaté.

马穆祖的敌对帮派之间爆发了冲突。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Enquête sur les rixes entre bandes rivales.

调查敌对帮派之间的争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

En Inde, quatre militants de deux partis rivaux sont morts aujourd'hui.

在印度,来自两个敌对政党的四名活动人士今天死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les députés semblent avoir adopté un ton toujours plus virulent et hostile pour dialoguer.

代表们似乎对对话采取了更加恶毒和敌对的语气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 查(账), 查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接