L'arrivée d'Hitler au pouvoir en 1933 mettra fin à ce régime politique.
1933年希特勒掌权后扼杀了此体。
La Constitution et la Charte sanctionnent le passage à une monarchie constitutionnelle.
《宪法》和《宪章》还将该国的体转变为君主立宪体。
Il faut s'opposer à toute tentative visant à justifier de tels régimes.
企图为这种体提供辩护必须加以抗拒。
Le régime parlementaire de l'île de Man procède d'une évolution progressive.
马恩岛的体是逐渐演变的结果。
L'Ouzbékistan est un État unitaire doté d'un régime présidentiel.
乌兹别克斯坦是总统体的统一国家。
Les organismes supranationaux devraient eux aussi rendre compte à l'opinion publique.
超国家体也当对公众舆论作出反。
La royauté est un régime politique dans lequel le chef d'un État porte le titre de roi.
君主制是一种国家元首为君主的体。
Ces dernières années, l'île de Man a adopté un système de gouvernement de type ministériel.
近年来,该岛屿已开始实行部长式体。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主体是英国历史的府机构。
Si le pouvoir qui légifère est corrompu, les lois ne seront pas respectées par la collectivité.
如果立法体制是腐败的,法律就得不到体的尊重。
La réforme de l'État a impliqué une adaptation de ses institutions.
V.5. 国家改革已经进行到体体制调整阶段。
Malheureusement, elles conduisent parfois à des affrontements violents et à l'effondrement de l'État.
不幸的是,这些冲突有时导致暴力对抗和体的崩溃。
Le régime parlementaire de Jersey procède d'une évolution progressive qui a pris plusieurs siècles.
泽西的体是经过几个时期的逐渐演变而形成的。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主体和宗教是社的支柱。
Dans ce cadre, le législateur constitutionnel est libre de forger l'organisation institutionnelle du régime politique.
在这一框架内,立法人员可自由地改变体的机构组织。
Au milieu de l'après-midi, toutes ces personnes s'étaient dispersées et la situation est redevenue calme.
土耳其承认以前南斯拉夫的马其顿共和国为立宪体名称的国家。
C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.
国家的动荡不安必然导致公民对体失去信心。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
府支持君主体以及女王仍然是国家首脑。
La Constitution instaure un régime parlementaire.
《宪法》规定巴基斯坦实行体。
Ce Conseil a donc un statut sui generis ne faisant partie d'aucun des trois pouvoirs.
该委员实际上是一个自成一体的机构,并不构成体三分机构之中的任何一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a eu la Restauration, donc la monarchie qui est revenue.
王朝复辟,所以君主又回来了。
Mais toute insurrection qui couche en joue un gouvernement ou un régime vise plus haut.
但任何针对府或的起义,矛头都对更深远。
Vous le trouvez inexorable, mais toute la monarchie, monsieur ?
您为那是伤天害理的一年,但就整个专制来说呢,先生?
Donc la monarchie est revenue après la révolution.
所以,大革命后君主以复辟。
La Révolution française n'a pas marqué la fin définitive de la monarchie en France.
法国大革命并不标志着君主在法国的终结。
Et ça va durer pendant tout l'Ancien Régime, et au-delà : on représente encore Louis XIV en empereur romain.
这种情况一直持续到整个旧时期甚至更:路易十四仍然被称为罗马皇帝。
Nous ne sommes pas dans un régime aristocratique.
我们不是在贵族中。
Les États-Unis sont-ils ils une gérontocratie ?
美国是老年吗?
Petite parenthèse ici : beaucoup pensent que la Révolution française a marqué définitivement la fin de la monarchie en France.
很为法国大革命标志着君主在法国的终结。
Pour le candidat-président, séparer le droit de vote de la citoyenneté, de la nationalité, c'est porter atteinte à la République.
对于总统候选来说,将投票权和公民身份、国籍分开,这会给共和造成损害。
Une thalassocratie, comme on l'appelle se met en place, dont les ports militaires et commerciaux assurent la puissance.
一个被称为" 塔拉索" 的正在建立,其军事和商业港口确保了权力。
Là, c'est ce qui représente un peu la monarchie contemporaine en France, qui serait, on va dire, les ors de la République.
他有点像法国当代的君主,也就是共和国的黄金时代。
D'abord, elle s'est voulue plus politique, c'est à dire que c'était un club de démocraties avec une sécurité collective.
首先,它希望更具治性,也就是说,它是一个具有集安全的民主俱乐部。
Oligarchie, selon le Petit Robert, décrit « un régime politique dans lequel la souveraineté appartient à une classe restreinte et privilégiée » .
根据小罗贝尔的说法, 寡头治描述的是“主权属于受到限制的特权阶级的治” 。
La conversation fut longue ; elle roula sur la forme du gouvernement, sur les mœurs, sur les femmes, sur les spectacles publics, sur les arts.
他们谈了很,谈到,风俗,妇女,公共娱乐,艺术。
C’est pourquoi, dans une démocratie, les journaux ont pour rôle d’éclairer leurs lecteurs et de susciter les débats d’idées entre les citoyens.
这就是为什么在民主中,报纸可以启迪读者,激发公民之间的思想辩论。
La monarchie est revenue, l'empire est venue ensuite et là, on est dans un État actuellement qui fonctionne sous la forme d'une république.
君主以复辟,帝国以复辟,现在我们国家以共和国的形式下运作。
Je dirais qu’hélas non, à part qu’évidemment les démocraties, on l’espère, ont des garde-fous que n’ont pas les autres, des gardes fous démocratiques.
我要说,不幸的是,除了我们希望民主显然没有的保障之外,民主没有民主保障。
En 1789, il y a eu effectivement la fin de la monarchie et la Première République qui est arrivée en France, mais la République est revenue.
1789年确实结束了君主,法国诞生了第一共和国,可是共和国被推翻了。
Nous nous sommes donné une fameuse culotte monarchique et religieuse, dit sur le seuil de la porte un des écrivains les plus célèbres de la littérature romantique.
在饭店门口,浪漫派中最出名的一个作家说:“我们为了颂扬君主和教会,说了不知少废话。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释