有奖纠错
| 划词

Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.

然而,妇女几乎总被贴上随便、乱交、放荡标签。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.

那些引导未成年人从事放荡人根据法律严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.

作品体现放荡不羁个性. 他传人生也给戏剧和小说带来灵感.

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.

我们铭记一切实情况,以便不逐渐陷入两极分化和放荡不獗不宽容境

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

总之,赛微乐街这所房子,在那位大名鼎鼎、放荡不羁西锐登住在这里时代,是个乌七八糟方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻松愉快感觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre ne surprend guère lorsque l'on sait que 56 % des hommes et 59 % des femmes estiment que la femme qui utilise un préservatif est une femme « de petite vertu ».

这个数字不,因56%男子和59%妇女感身带安全套妇女放荡/下贱。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能被解释鼓励囚徒从事性行,从而鼓励放荡不羁

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.

阿尔及利亚报告称,它将色情、诱使不满19岁放荡淫逸、损害不满16岁未成年人或未婚者尊严、强奸不满16岁未成年人和乱伦定刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

D'après une étude menée en Afrique, «les critiques les plus sévères et d'autres formes de réprobation sont réservées aux femmes jugées responsables de l'infection par le VIH à cause d'un comportement sexuel “incorrect” ou immoral, par exemple, les femmes qui s'habillent d'une manière jugée indécente, en particulier les citadines jeunes et mobiles».

根据在非洲进行一项研究,“最严重指责和其他形式侮辱留给那些被认通过`不适当'或放荡性行传播艾滋病毒妇女。 例如,被认衣着放荡妇女,特别是都市、年轻以及流动妇女”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


instaurer, instaurteur, instigateur, instigation, instiguer, instillation, instiller, instinct, instinctif, instinctivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ça parle de la vie de bohème, des poètes maudits.

它讲述了放荡诗人生活。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Les temps heureux et licencieux de Pratofungo étaient finis.

Pratofungo 快乐和放荡时光结束了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est ce qu'on désigne souvent par la débauche.

这就是常说放荡

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Au 18e siècle, celui du libertinage, les aristocrates raffolent du bidet, et les artisans parisiens rivalisent d'imagination.

18世纪是一个放荡不羁世纪,贵族们钟盆,巴黎工匠们则比拼想象力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quant à l'escale à San Francisco, elle n'est, comme il se doit, que débauche dans un port de perdition.

至于在旧金山停留,只不过是在一个罪恶之港放荡罢了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans les années 1920, personne ne se souciait de cette débauche d'eau dans une Californie aride.

20 世纪 20 年代,没有人关心干旱加利福尼亚州水资源这种放荡行为。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.

28年前,伦勃朗描绘了他对这个寓言第一个愿景:流行放荡场景。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec Pieter Aertsten et Joachim Beuckelaer, une Fuite en Egypte ou un Fils prodigue débauché figurent derrière d’appétissants étals de marchés.

和彼得·艾尔斯滕和约阿希姆·比克勒一起,飞往埃及航班或放荡浪子是开胃市场摊位幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le lit privé de tout son gréement ne fut plus un lieu de débauche mais se convertit en refuge pour les confidences.

张床被剥夺了所有索具,不再是一个放荡地方,而是变成了一个秘密避难所。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Nouvel An en Inde se joue en revanche collé-serré, dans une débauche de pigments colorés. Ils célèbrent la fête du renouveau.

另一方面,印度新年是胶紧,在彩色颜料放荡中。他们庆祝更新盛宴。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La physionomie de la duchesse trahit la plus vive douleur: Fabrice n'était donc qu'un libertin tout à fait incapable d'un sentiment tendre et sérieux.

公爵夫人透露出最强烈悲哀:因此,法布里齐奥只是一个放荡不羁人,完全没有温柔而严肃感情。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La porte s'ouvrit et une femme au teint olivâtre sortit, sarrasine peut-être, à moitié nue et tatouée, couverte de queues de cerfs-volants, et elle entreprit une danse licencieuse.

门开了,一个橄榄色肤色女人走了出来,也许是撒拉逊人,半裸着,有纹着风筝尾巴,她开始跳起放荡舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais disons comment cela se passa et si nous le pouvons, instruisons-en avec toute la décence et toute la retenue qu'exige une pareille matière déjà très licencieuse par elle-même.

但是,让我们说出它是如何发生,如果可以的话,让我们以这种已经非常放荡事情本所需要一切体面和克制来指导它。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Le Figaro nous dit la Beauté du Versailles de Louis XV qu'en nos temps d'avant-déluge, une exposition dévoile, et dévoile la vie privée d'un souverain libertin et chrétien.

《 费加罗报》 向我们讲述了路易十五凡尔赛宫之美, 在我们洪水泛滥之前时代,一场展览揭开了一个放荡不羁基督教君主私生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au trot de sa jument, la tête droite pour ne déranger personne, il passait, tandis que son cœur se gonflait d’un besoin inassouvi, à travers cette goinfrerie des amours libres.

埃纳博先生骑在马,目不斜视,迅速跑过一对对放荡不羁情侣,谁也不去打扰,但心里却燃烧着一种得不到满足欲火。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !

他将放荡情节与堕落情节浓缩在一起:剑在一旁,浪子吹笛子,而在他脚下等待着他......百分之二!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Jusqu'alors, il ne lui était jamais venu à l'idée que la littérature fût le meilleur subterfuge qu'on eût inventé pour se moquer des gens, comme le démontra Alvaro au cours d'une nuit de débauche.

之前,他从来没有想过文学是有史以来用来取笑人们最好诡计,正如阿尔瓦罗在一个放荡夜晚所展示样。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

À la demande du père Nicanor, il prit des mesures pour transférer l'établissement de Catarino en une rue éloignée et fermer plusieurs lieux de débauche qui faisaient fureur dans le centre du village.

应尼卡诺神父要求,他采取措施将卡塔里诺定居点转移到一条遥远街道,并关闭了几个在村庄中心风靡一时放荡场所。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国人在情感对他很厌恶,他还解释说,天主教徒们叫他横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁人,清教徒则简单地称他为撒旦。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il les chantait avec une voix de femme ou de ténor, selon le cas, et terminait par d'énormes éclats de rire libertins qui étaient un magistral écho de ceux lancés par les servantes quand elles l'entendaient chanter en français.

他用女人或男高音声音唱了这些歌,视情况而定,最后以一阵阵放荡笑声结束,这与仆人听到他用法语唱歌时所说的话巧妙地相呼应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


institution, institutionnalisation, institutionnaliser, institutionnalisme, institutionnel, institutionnelle, institutionnellement, institutions, instructeur, instructif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接