有奖纠错
| 划词

On travaille son sourire seule devant sa glace, on ne fait pas la moue ni la grimace et encore moins la "duck face" (la bouche en cul de poule).

大家可子面前练习下微,但是不要撇嘴,做者努嘴哦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Personne n'est encore venu fouiner chez moi.

马尔福先生

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Beaucoup d’argent à gagner ! dit Bonacieux en allongeant les lèvres.

“能赚很多钱!”波那瑟

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ivory fit une moue d'enfant déçu.

伊沃里像小孩子一般失望地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je ne sais pas, Monsieur, répondit Harry. Rogue eut un rictus méprisant.

“我不知,先生。”哈利说。斯内普轻蔑地

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le médecin fit une moue. Il demeura encore là deux minutes, les yeux fixés sur Coupeau.

那老先生,他又用眼睛盯着古波约莫两分钟的光景。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il gache... toujours tout ! Dudley adressa alors à Harry un horrible sourire entre les bras de sa mère.

“他什么都弄坏! ”他躲在母亲臂弯里不怀好意地朝哈利一笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche se balançait sur ses talons, crispait ses deux poings dans ses poches, remuait le cou comme un oiseau, dépensait en une lippe démesurée toute la sagacité de sa lèvre inférieure.

伽弗洛什立在脚跟上左右摇晃,两个拳头捏紧在他的衣袋里,象只小鸟似的转动着脑袋,用他下唇表现的全部机敏做一个其丑无比的丑脸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接