有奖纠错
| 划词

Le bateau commence à rouler,j'ai le mal de la mer.

船开始左右摇摆,我晕船。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre d'hésiter ou d'échouer dans leur réalisation.

我们在推行这些原则时决不能摇摆或失败。

评价该例句:好评差评指正

Si Israël veut réellement la paix, pourquoi tergiverse-t-il dans les négociations de paix?

如果以色列想要真正和平,它为什么在和平谈判中摇摆

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est donc pas le moment de renoncer, mais au contraire, de rester engagés.

所以,现在不是摇摆时候,而是保持时候。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.

而且,政府仍然对是否需要设立特别法庭问题摇摆

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'objectifs et la dérive actuels doivent cesser.

必须扭转毫无目到处摇摆状态。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, l'abus de drogues illicites apparaît, dans l'ensemble, stable ou en progression.

从全球来看,非法药物滥用总体趋势似乎在增长与稳之间摇摆

评价该例句:好评差评指正

Notre région se trouve à un carrefour dangereux, tergiversant entre la paix et la guerre.

我们区正处于严峻十字路口,在战争与和平之间摇摆

评价该例句:好评差评指正

Elle ne m’a pas demandé si je dansais le rock'n roll, le mambo, le swing ou autres.

她没问我是否跳摇滚,曼波,摇摆或其它这一类舞。

评价该例句:好评差评指正

Principaux produits: Guo Yan, ustensiles de cuisine, swing voiture, scooter, Walker enfants, sièges de sécurité.

无烟锅、炒菜锅、摇摆车、滑板车、儿童学步车、安全座椅。

评价该例句:好评差评指正

"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.

史考利惋惜表示:“他词总是在过度松懈懒散和过于激动辩论之间摇摆”。

评价该例句:好评差评指正

Elle continue de traverser ce que la Banque mondiale a décrit comme l'une des pires récessions de l'histoire contemporaine.

它在被世界银行描述为属于现代史上最严重衰退之中,继续摇摆

评价该例句:好评差评指正

La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !

船在浪尖上摇摆, 这让我又想到了这个国家渡海安全问题... 还好, 马上要靠岸了。

评价该例句:好评差评指正

Les trois suspects fuyaient une embuscade par une nuit de clair de lune dans un véhicule zigzagant (le pneu avant était crevé).

当时,三名嫌犯乘坐一辆摇摇摆汽车(该车前胎已经漏气)在有月光夜晚逃离一次伏击。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les fluctuations du dollar accroissent les coûts et les incertitudes liées à un régime de taux de change fluctuant.

另一方面,美元摇摆,增加了与汇率波动有关费用和不确性。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des décennies, les priorités de développement ont fluctué en fonction des points de vue qui avaient cours parmi les instances dirigeantes.

过去几十年,对于发展方面优先事项,在做法上一直摇摆,某些观点主宰着决策机构。

评价该例句:好评差评指正

Un mouvement de balancier qui oscille entre raison et passion semble rythmer l'histoire des courants et des sensibilités littéraires,en France,des origines à nos jours.

法国文学,在理性和激情之间摇摆

评价该例句:好评差评指正

Les négociations relatives au Protocole à la Convention sur les armes biologiques progressent tant bien que mal mais le rythme des négociations commence à ralentir.

关于《生物武器公约议书》谈判正缓慢取得进展,但谈判速度似乎摇摆不前。

评价该例句:好评差评指正

Le destin de cette nation balançait alors entre la promesse d'un avenir meilleur et plus prospère, d'un côté, et l'ampleur incommensurable de la tâche, de l'autre.

一国命运,一方面是有希望实现更安全、更繁荣未来,另一方面则面临着艰巨任务,正在两者之间摇摆

评价该例句:好评差评指正

Rien ne refroidit davantage l'enthousiasme du public pour le changement qu'une activité fébrile suivie d'une longue période d'incertitude qui finit par des résultats nuls ou insignifiants.

一轰而上采取行动,随后是长期摇摆,最终一无所获或收效甚微,这是最打击人民热情

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan, à l'avance, à l'avenant, à l'avenir, à l'aveuglette, à l'écart, à l'écart de, à l'égard de, à l'encan, à l'encontre de, à l'endroit de, à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Oui ya du flow ! je vais te botter les f... !

!我要揍你… … !

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils se balancent toujours à la cime des arbres d'Asie.

它们在亚洲的树顶上来回

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On hésite finalement entre un coup de cœur et le ratage.

我们在喜欢与不喜欢之间不定。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Donc en gros je pense qu'elle va balancer dès le premier trick.

基本上我认为她会从第一个技巧开始不定。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il est vraiment une espèce de personnage de Swinging London qui est assez exceptionnel.

他真的是一种不定的伦敦人物,他是相当殊的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Il baissait le mufle, secouait les cornes et tremblait de fureur en beuglant horriblement.

它低下头,犄角,狂蹦乱跳,怪声吼叫。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce qu'ils se bercent en apesanteur? Méditent à quelques pieds du sol?

他们会在失重状态下吗?思考离地几英尺?

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.

她的双脚似乎被迷惑,违背着她的意愿继续

评价该例句:好评差评指正
国家地理

En plein milieu, le pont se tord et se balance.

到了中间位置,桥在扭曲和

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Assise sur le fil, j’ai réussi à me maintenir.

“坐在线上不定,我设法坚持。”

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quelques instants plus tard, Hermione arriva à son tour.

几秒钟以后,赫敏也地滑到哈旁边来了。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je sais quel jour on est, chantonna Dudley qui s'avançait vers lui en se dandinant.

“我知道今天是什么日子,”达力地走过来。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Enfin, la diligence s'arrêta en oscillant sur ses roues et Hermione descendit, suivie de Ron.

最后,马车地停下来了,赫敏和罗恩下了车。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce qu'ils se bercent en apesanteur?

他们会在失重状态下吗?

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dudley revint vers la cage en se dandinant aussi vite qu'il le pouvait.

达力地赶紧朝他们走过来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais si tu sais le moment ou la jambe frotte par terre suivi du mouvement de cheveux.

当然在这时,你的脚会配合着律动,头发也跟着节奏

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu as ce style d'attachement amoureux hésitant, tu peux avoir tendance à idéaliser les nouvelles relations.

如果你是型爱情风格,你会倾向于理想化新的关系。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Soudain Glenarvan sentit le sol manquer à ses pieds ; il vit la casucha osciller et s’entrouvrir.

纳帆忽然觉得脚底下的地在陷落,看见小屋在,在崩裂了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et avant même que Julia lui réponde, il la força à se lever et l'entraîna dans un swing.

还没等朱莉亚回答,他便使劲拉着她起身,一起跳舞。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Il se balançait au bout de sa corde et il essayait de remonter et il tombait à nouveau.

他在绳子的末端,试图爬上去,然后又摔倒了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur, à mi-jambe, à mi-voix, à moins, à moins que, à moitié prix, à mon avis, à n'importe quel moment, à noter que, à nouveau, a pari, à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接