有奖纠错
| 划词

Les mentions concernant ces biens sont parfois incomplètes ou incohérentes.

有时对产的不完整或不一致。

评价该例句:好评差评指正

L'appellation « organes subsidiaires principaux » est supprimée et remplacée par « comités sectoriels ».

“主要附属机构”的停止使用,取而代之的是“部门委员会”。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur ne fait pas toujours valoir les mêmes dispositions.

来文人条款的时候不一致。

评价该例句:好评差评指正

Cette formule pourrait contribuer à sortir de l'impasse.

谴责“一切形式和表现,不论是何人所为、在何地发生和出于何种目的”的恐怖主义,有助于打破未决问题上的僵局。

评价该例句:好评差评指正

Diverses sources fournissent néanmoins quelques indications sur le sens qui est donné à ce statut.

但在各种不同来可以找到对在委员会其附属机构的观察员地位含义的理解的一些

评价该例句:好评差评指正

La manière dont la réalisation escomptée 1.1 a été rédigée nous a donné à réfléchir.

“预期成绩1.1”的,令我们犹豫。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc retiré ou supprimé la mention « ad referendum » ou le terme « provisoire ».

因此,我取消或者删了“尚待核准”或“暂定的”的

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions préciser que cette référence à l'ordre constitutionnel ne correspond pas à la réalité.

我们希望澄清,报告对宪法法治的具体没有反映事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé, pour régler ce problème, de supprimer le terme “biens de consommation”.

为了消种关切,有与会者建议,应当删消费品的

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il a été suggéré de supprimer l'une des deux.

为了消该关切,建议删对善意的或不知悉的

评价该例句:好评差评指正

En fait, ces peuples sont assez souvent dépeints de façon discriminatoire.

事实上,对土著民族的歧视性司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut donc trouver une autre formule.

因此,我们需要有一种不同的

评价该例句:好评差评指正

De même, il restait à examiner si le terme «étrangers» était approprié.

此外,还需要考虑:对“外国人”一词的是否足够精确。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa a) ii), j'ai supprimé les mots « conformément à la loi », ceux-ci étant superflus.

在第(a)㈡项中,我删去了“按照法律”的,因为是多余的。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « raison d'être », bien qu'acceptable, est tout aussi difficile à appréhender et peu éclairante.

采用“存在的理由”的,尽管可以接受,但是其含义同样难以界定,未能起到澄清作用。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'Autriche approuve l'usage du terme « validité » comme il est proposé dans le rapport.

最后,奥地利同意采用报告中所讨论的“有效性”的

评价该例句:好评差评指正

S'agit-il également des organismes ayant une personnalité juridique distincte?

包不包括属于单独法律实体的机构?

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs ont proposé plusieurs formulations, sans aboutir toutefois à un consensus.

案国出了各种,但未能达成协商一致。

评价该例句:好评差评指正

La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.

报告对问题的其排列,使我们感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

M. Field (États-Unis d'Amérique), M. Yamamoto (Japon) et M. Yang Lixin (Chine) appuient la formulation suggérée par le secrétariat.

Field先生(美利坚合众国),Yamamoto先生(日本)和杨立新先生(中国)对秘书处建议的表示支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarcasme, sarcastique, sarcastiquement, sarcelle, sarcellite, Sarcey, sarche, sarcïde, sarcine, sarcinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年11月合集

Selon le chef des négociateurs iranien, la querelle porte sur les formulations.

判代表负责人称,争吵是关于提法的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et la formulation est fréquente quand on veut souligner qu'une situation correspond à la réalité, à ce qui se passe, même si tout ça n'est pas absolument entériné : « dans les faits » , et non pas dans les textes, « voici la situation » .

当我们想要调一种情况与现实、正在发生的事情相对应时, 这种提法,即使所有这些都没有得到绝对认可:“在事实中”,而不是在文本中,“情况就是这样” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarclure, sarco-, sarcoadénome, sarcobase, sarcocarpe, sarcocarpien, sarcoïde, sarcolemme, sarcolite, sarcolobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接