Bienvenue clients de commander des audiences à la société à une plus grande plate-forme.
欢迎户垂讯定购,把公司推向一个更高的平台。
J'entends prolonger cet acquis et m'en inspirer dans l'espoir de faire avancer les choses.
我打算继续并发扬这一做法,希望裁谈会推向前进。
De récents faits nouveaux importants peuvent nous permettre de faire avancer ce processus.
近来的一些重要事态发展可有助于这一进程推向前进。
Le Président nous a priés de lui indiquer comment l'on pourrait faire progresser le processus.
主席请我们向他说明如何这一进程推向前进。
Les efforts doivent être poursuivis pour faire avancer le processus.
因此,我们必须出努力,这一进程推向前进。
Nous allons donc pousser plus loin ces réalisations et non pas les faire reculer.
我们因此把这些成就推向前进而不是倒退。
À présent, ils essaient de placer au premier plan la question de Vieques.
目前,支持独立的这些人别克斯岛问题推向前台。
Nous devons maintenir l'élan acquis et tirer parti du travail accompli.
我们必须保持已经产生的势头,并把工推向前进。
Tout cela a été souligné par la récente visite du pape Jean-Paul II en Israël.
教皇约翰·保罗二世最近访问了以色列,所有这些活动推向高潮。
De même, il importe de faire passer le processus à un autre niveau.
需要以同样的方式在不同层次把这一进程推向前进。
Pendant sept ans nous avons travaillé pour faire avancer ce processus de réflexion.
七年来,我们一直努力审议进程推向前进。
L'un des grands enjeux sera de faire progresser l'application intégrée de la Stratégie.
一项重挑战是促进全面执行该战略的工推向前进。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
不要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。
Au contraire, les actions du Conseil doivent contribuer à faire avancer le processus de paix.
相反,这种行动应该协助这一进程推向前进。
En conclusion, nous devons faire avancer le processus.
最后,我们必须把这一进程推向前进。
En concluant une donne mondiale, nous pouvons faire progresser le développement sur un large front.
通过完成“全球交易”,我们能够在较的范围发展推向前进。
Une commission a été élue pour faire avancer le processus.
选举产生了一个委员会,以便把这一进程推向前进。
Ce serait, je maintiens, priver le genre humain de toute perspective d'avenir.
我认为,这就是把人类推向没有未来的可能。
Le processus de paix ne peut progresser que si les parties s'engagent en sa faveur.
只有冲突方出承诺,才能把和平进程推向前进。
Les enseignements tirés de ces projets seraient appliqués ultérieurement à l'ensemble des bureaux de pays.
试办项目的成果最终推向所有国家办事处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma main gauche pousse la pâte vers ma main droite en formant un pli.
我用左手将面团推向我的右手,将其折叠起来。
Cette confidence porta à son comble la passion qu’il inspirait.
这番倾诉把他所激起的热情推向极点。
Écartez-vous, dit le libraire d'un ton impatient en repoussant Harry.
“请让开点儿。”经理不耐烦地说,把哈利推向边。
Dans la nature, ce combat perpétuel pour la survie pousse les animaux au-delà de leurs limites.
在自然界中,这种永久的生存斗争将动物推向了极限。
Traumatisme que l'on retrouve dans de nombreuses oeuvres, enfonçant un peu plus cette guerre dans l'inhumanité.
在很多作品中都能找到的创伤,将这场战争进步推向了非人道主义。
Des mensurations que certains accusent de pousser à l'anorexie les petites filles qui voudraient lui ressembler.
人指责这量体标准,会把那想着与芭比样的孩子们推向。
Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.
有人毫不犹豫地将这种联系推向远方。
Elle poussa Harry vers le marchepied, devant le contrôleur qui le regarda avec des yeux ronds.
她把哈利推向汽车踏板,售票员瞪眼看着哈利走过去。
On espère très bientôt pouvoir faire des prototypes et après, pourquoi pas, une commercialisation de l'éolien personnel.
我们希望很快能够制造出原型,然后,将个人风力涡轮机推向市场。
Et le chemin du salut, c'est un épieu rouge qui vous le montre et vous y pousse.
只有红色的狩猎长矛能向你们指出自救的道路并且将你们推向那条道路。
Mais à ce moment, un coup de sifflet retentit et Mrs Weasley les poussa vers le train.
但在那时,哨声响了,韦斯莱太太把他们推向火车门。
Il se laissa donc entraîner sur la route obscure, luisante de pluie, devant la gare de Pré-au-Lard.
他只好由着自己被推向霍格莫德车站外那条被雨水冲刷过的黑乎乎的街道。
L'enchaînement de malchance, le vent d'est qui s'est levé, au pire moment, poussant les flammes vers le beffroi nord.
连串厄运,在最危急的时刻,东风升起,将火势推向北钟楼。
Louis XIV pousse à l’extrême l’incarnation de la monarchie française « Nous nous devons tout entiers au public » confiera-t-il.
路易十四将法国君主制的化身推向极致,他坦言:“我们完全属于公众。”
Moi je suis admiratif d'un plat comme ça, et il y avait presque la possibilité de le pousser presque salade-dessert.
我对这样的道菜感到钦佩,它几乎可以被推向沙拉-甜点的方向。
Si je suivais cette voie, elle ferait basculer le pays vers les extrêmes.
如果我走这条路,它将把这个国家推向极端。
La femme est poussée violemment contre le camion.
该女子被猛烈推向卡车。
Tu prends des jeunes, tu les pousses les uns contre les autres.
你把年轻人带走,你把他们推向彼此。
C'est une dépression dans l'océan Atlantique appelée goutte froide qui le pousse vers la France.
正是大西洋上的个被称为冷落的洼地将他推向了法国。
Mais parfois, les circonstances nous y poussent.
但有时情况会把我们推向那里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释