有奖纠错
| 划词

Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.

面对责问,她们互相推卸责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une responsabilité à laquelle la communauté internationale ne peut se dérober.

国际社会推卸这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil ne fuit pas ses responsabilités.

巴西没有推卸自身的责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est une responsabilité qui incombe à l'ONU et qu'elle ne saurait contourner.

推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est une fonction obligatoire de l'État.

教育国家推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc intolérable que le Conseil élude ses responsabilités ou ses devoirs.

因此允许安理会推卸它的责任或义务。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'éludent pas leur responsabilité spéciale envers l'Organisation.

美国并推卸它对国的独特责任。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci n'est pas pour autant délié de l'obligation d'éviter tout dommage.

原发地国家能因此推卸其避免一切损害的义务。

评价该例句:好评差评指正

L'instrument, lui, prévoit plusieurs possibilités de limiter la responsabilité.

但本文书规推卸责任的可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement pris par le Pérou en faveur de l'avancement des femmes est irréversible.

秘鲁承诺促进妇女进步,为妇女进步负有推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la responsabilité incontournable de protéger les populations civiles dans les conflits armés.

我们负有在武装冲突中保护平民的推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Ni l'ONU ni la communauté internationale ne peuvent faire abstraction de leurs responsabilités collectives.

无论国还国际社会,都推卸其集体责任。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration des infrastructures requises est une responsabilité nationale qui ne saurait être déléguée.

发展必要的基础设施,一项推卸的国家责任。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est l'instance la mieux placée pour tenir ce pari.

国承担着建立这种稳的使命,具有推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Les autres États ont également le devoir impérieux de collaborer avec le Conseil.

这也同安理会作的其他国家的推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la communauté internationale ne peut se soustraire à son devoir de protection des enfants.

同时,整个国际社会对保护冲突中儿童也具有推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les puissances administrantes ont une responsabilité particulière et inéluctable.

在这方面,管理国有着一种特殊的、推卸的责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation vaut, que les actes considérés soient ou non commis par un agent de l'État.

这种责任推卸的,论有关行为否产生于国家行为者。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte.

每当安全理事会无视冲突和推卸解决冲突的责任时其威信就受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主义罪责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


barou, baroud, baroudeur, barouf, baroufle, barque, barquerolle, barquette, barquisimeto, barracanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Il a dépassé l'âge de la retraite; malgré ça, il continue à travailler.

尽管他已经到了的年纪,不过他仍继续工作。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans la position où elle se trouvait, elle ne pouvait se dérober.

只要在那个位置上,就不可能

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

C'est un devoir auquel je ne me déroberai pas.

这是我不会

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les deux parties se renvoient la responsabilité.

双方

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Russes et Ukrainiens se renvoient la balle.

俄罗斯人和乌克兰人

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Pour ouvrir Odessa, Russes et Ukrainiens se renvoient la balle.

打开敖德萨,俄罗斯人和乌克兰人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Il se place déjà pour 2027. " S'il faut y aller, je ne me déroberai pas" , dit-il.

他已经为 2027 年做好了准备。“如果我必须离开,我不会,”他说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Avec ces expressions et d'autres, tu renvoies la balle aux autres pour qu'ils fassent ce que tu veux, par sympathie pour ta situation.

通过这些表达和其他表达,你将给别人,让他们做你想做的事,出于对你处境的同情。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des matières premières

C'est ce que dénoncent les auteurs de cette dernière étude qui parlent de « mascarade » qui alimente l'économie russe et indirectement la guerre.

这是最新研究报告的作者所谴的, 他们称之为“掩人耳目” 的行为,既滋养了俄罗斯经济, 也间接助长了战争。 事实上,缺乏对货物原产国和目的国的数据, 使得无法准确了解每个欧洲国家进口的具体数量, 从而让每个国家都能

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand mon père a appris la nouvelle, sa première pensée a été de savoir comment il allait se décharger de cette responsabilité et diminuer les pertes de son entreprise.

父亲得知这消息后,首先想到的是如何和减小自己公司的损失。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils sont également susceptibles de s'attirer des ennuis en coulisses, en se livrant à des commérages, à des coups de poignard dans le dos et en se rejetant mutuellement la faute.

他们还有可能通过八卦、背后捅刀子和而,偷偷给对方惹麻烦。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des matières premières

De fait, le manque de données sur le pays d'origine et le pays destinataire d'une cargaison empêche de savoir précisément combien chaque État européen importe et permet à chacun de décliner sa responsabilité.

事实上,缺乏关于货物原产地和目的地国家的数据,使得无法准确知道每个欧洲国家进口了多少,这也使得每个国家都能

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Depuis la culture intensive du coton jusqu'aux ateliers de couture, ou aux usines de teinture, le non-respect des normes sanitaires ou sociales élémentaires serait monnaie courante et bien sûr tout le monde se renvoie la balle.

从棉花的集中种植到缝纫车间或染厂,不遵守基本的健康或社会准则,是司空见惯的事,而每个人都在

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barricader, barrière, barringerite, Barringtonia, barringtonite, barrique, barriquet, barrir, barrissement, barrit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接