有奖纠错
| 划词
硬核历史冷知识

Son rival, se défendant de toutes les accusations portées contre lui, ne se dégonfle pas.

对手,了申辩反驳控诉,并未退缩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Toute armée a une queue, et c’est là ce qu’il faut accuser.

每个军队都有个尾巴,那才是该控诉地方。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Google, avec son navigateur Chrome, est d'ailleurs en procès pour tromperie à ce sujet.

谷歌及其 Chrome 浏览器也这一问题上欺骗行而受到控诉

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est ce qu'évoquait un directeur de chaîne dans un article de Slate en 2018, incriminant le niveau d'anglais général.

这是一位渠道经理2018年Slate一篇文章中提到控诉民众英语水平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idolâtrie, pratiques secrètes, sorcellerie, hérésie, apostasie… tout ce grand mélange pas très homogène inspire la peur.

偶像崇拜、秘密习俗、巫术、异端、叛教......所有这些不是很同质控诉激发了人们恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

D.Trump transforme cette inculpation pourtant potentiellement explosive en événement de campagne électorale.

- D.Trump 将这一具有爆炸性控诉转变竞选活动。

评价该例句:好评差评指正
短篇作品精选

J'accuse le général Mercier de s'être rendu complice, tout au moins par faiblesse d'esprit, d'une des plus grandes iniquités du siècle.

控诉梅西耶将军,是本世纪最不公平事件之一共谋,但其所至少出自其脆弱心志。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Impassible, sans même se préoccuper de donner des preuves de son nouveau courage, il écouta l'interminable réquisitoire de l'accusation.

无动于衷,甚至懒得证明新勇气,就听着控方无休止控诉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La deuxième, c’est qu’il ne voulait pas figurer dans le procès quelconque qui s’ensuivrait probablement, et être amené à déposer contre Thénardier.

其次,不愿被别人牵着走,那必然会跟着来任何控诉书上去出面揭发德纳第。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et on retrouve le même argument dans le film " J'accuse" de Polanski, qui est centré sur Picquart, et pas sur Dreyfus.

波兰斯基电影《我控诉》中也有同样论点,这部电影主角是皮夸特,而不是德雷福斯。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

10 ans plus tard en 1974, la Grèce organise un coup d'état et chasse du pouvoir Makarios, qui vient se plaindre à l'ONU.

10年后1974年,希腊发动政变,将马卡里奥斯赶下台,就此向联合国进行控诉

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, pendant la soirée, lui parut soucieux. Emma l’épiait d’un regard plein d’angoisse, croyant apercevoir dans les rides de son visage des accusations.

夏尔整个晚上显得心事重重。艾玛用焦急眼光看着,以皱纹也是对她控诉,然后。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hélas pour lui, de nouvelles plaintes pour crimes contre l'humanité sont déposées, et sa grâce ne le protège pas contre de nouvelles accusations.

真可惜啊,又有新提起了反人类罪控诉,而赦免并不能保护免受新指控。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or une jeune dame de Caen entend leur complainte : il s'agit de Charlotte Corday, une femme éclairée, qui fréquente des républicains.

而卡昂市一位年轻女士听到了控诉:她名夏洛特·科尔代,是一位开明女性,经常与共和党人交往。

评价该例句:好评差评指正
短篇作品精选

Quant aux gens que j'accuse, je ne les connais pas, je ne les ai jamais vus, je n'ai contre eux ni rancune ni haine.

至于我控诉人,我并不认识们,我从未见过们,和们没有恩怨或仇恨。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'emblée, la procédure est plus longue qu'en 1431. Pour commencer, la famille de Jeanne se porte plaignante, et donc, elle est représentée par des avocats.

这个程序比1431年审判长了很多。首先,贞德家人提出了控诉们有了律师代理。

评价该例句:好评差评指正
短篇作品精选

Est-ce donc vrai, les choses indicibles, les choses dangereuses, capables de mettre l'Europe en flammes, qu'on a dû enterrer soigneusement derrière ce huis clos ?

然而,这些控诉--这些难以形容、危险、可能让整个欧洲陷入激愤、需要小心隐藏起来指控--究竟是否真?

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

D'ailleurs, je dois reconnaître que l'intérêt qu'on trouve à occuper les gens ne dure pas longtemps. Par exemple, la plaidoirie du procureur m'a très vite lassé.

再说,我应该承认,一个人对别人所感到兴趣持续时间并不长。例如,检察官控诉很快就使我厌烦了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Seule mise en examen dans la gestion de la crise du covid, elle a multiplié les prises de parole dans les médias en 48 heures.

48 小时内增加了媒体上演讲,这是应对新冠危机唯一控诉

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est sans compter une procédure que nous connaissons : l'enquête, qui consiste à mener une investigation sur les faits afin de faire surgir la vérité des accusations et contre accusations.

但是这并不包括我们所熟悉程序:调查,它涉及对事实进行调查,以揭示控诉和反控诉真相。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lunulaire, lunule, lunulé, luocalcite, luochalybite, luodiallogite, luomagnésite, luotolite, luoyang, lupalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接