有奖纠错
| 划词

Elle est en train d’étudier les mystères de la biologie.

生物学的奥秘。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la définition exclut toute enquête quant à la cause.

最后,该定义没有因果关系。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles technologies ont également facilité l'accès aux grandes profondeurs.

新技术也便利人们遥远的海洋深处。

评价该例句:好评差评指正

Il est certainement nécessaire d'examiner les causes profondes qui provoquent des suicides de jeunes.

当然有必要导致年轻人自杀的根本问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc toujours explorer, en premier lieu, les alternatives au vote formel.

因此,应当始终首先不进行式表决的其他做法。

评价该例句:好评差评指正

A la section 4.2, on examinera plus avant les incertitudes.

其中的不确定性将第4.2节做出进一步

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne met en lumière plusieurs priorités à cet égard, qu'il nous faut approfondir.

欧洲联盟指出了此问题上我们必须的若干优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.

没有公众的视察和新闻媒介的的情况下容易生根。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des obligations étudie les règles de droit qui formalisent les devoirs entre deux et plusieurs personnes.

债权法当事人双发或多方之间责任任务组成的准则。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'entre eux ont souhaité examiner plus avant cette proposition, sur la base d'engagements volontaires.

有些会员国赞成自愿承诺的基础上对该建议展开进一步的

评价该例句:好评差评指正

Les règles relatives à la nationalité des personnes morales posent des questions plus difficiles qu'il conviendrait d'étudier plus avant.

法人的国籍规则产生较困难的问题,需要深入

评价该例句:好评差评指正

Reste à savoir pourquoi et comment le phénomène s'est produit et si l'expérience peut être transposée ailleurs.

需要做进一步的研究,为何和如何出现这个现象以及该进程是否能处适用。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'entendons pas entrer ici dans les raisons de l'inaction du Groupe de travail durant ces 15 derniers mois.

我们无意过去15个月中该工作组未展开活动的原因。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il devait étudier les répercussions de la libéralisation des échanges sur l'emploi des femmes dans des pays donnés.

首先,它若干选定国家中贸易自由化对妇女就业的种种影响。

评价该例句:好评差评指正

Je n'abuserai pas du temps de l'Assemblée en explorant toute l'anthologie des mythes arméniens mais j'en mentionnerai quelques-uns.

我不会占用大会的太多时间来亚美尼亚的全部神话文集;相反,我将仅提到其中几个。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même se demander si la reconnaissance dite conditionnelle est véritablement un acte unilatéral ou une proposition d'accord.

甚至还应当一下,“有条件承认”究竟是一种单方面的行为,还是为达成协定而提出的一个提议。

评价该例句:好评差评指正

Pour plus d'efficacité et d'efficience, la question du renforcement des synergies entre ces acteurs devrait faire l'objet d'une attention continue.

应该不断能否加强它们之间协同作用,以确保效益和效率。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens se demandent avec l'opinion publique internationale ce qui a pu motiver la visite de ce palais présidentiel d'hospitalité.

伊拉克人民与国际舆论,为何要视察这一盛情好客的总统府。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon d'examiner la « nature » du traité en question, celle-ci étant un critère objectif qui aide à se prononcer.

值得相关条约的“性质”,因为这是为确定工作提供便利的一个客观标准。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives de financement novateur déjà opérationnelles devraient également être envisagées par d'autres pays et de nouvelles mesures pourraient être envisagées.

其他国家也应该考虑已实施的创新资金来源倡议,并应新的倡议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


azine, aziniqne, azino, aziridine, azlon, Aznavour, azo, azoamylie, azobenzène, azobenzide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Et ce monsieur est en train de découvrir un objet allemand assez particulier. Regardez.

这位先生正在一件特别的德国物品。 请看。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Mais surtout, l’équipe s’est demandée comment ce comportement se transmet au sein de la communauté.

更重要的是,团队了这种行为如何在群体内传播。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Était-ce vrai ? se demanda Harry qui essayait avec angoisse d'analyser ses propres sentiments.

真的吗?哈疑惑地想,急于把自己的感觉个水落石出。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Monsieur le Ministre, écoutez-moi, s'il vous plaît, dit Hermione en regardant Fudge d'un air implorant.

“部长,请听我们说。”赫敏说,她已经赶着站到哈身旁,正的目光看着福吉的脸。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Néanmoins l'équipe compte reproduire l'expérience sur d'autres, pour comprendre si les stratégies de survie peuvent varier selon les espèces.

团队计划将实验扩展到其他物种,不同种类的生存策略是否存在差异。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

Cédric met alors deux ans à trouver le moyen de l’utiliser comme substrat pour faire pousser des pleurotes.

Cédric于是花了两年时间来如何这一原料作为基质促使蘑菇生长。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Bien plus tard, ils ressortirent tous deux pour regagner la table sous les regards inquisiteurs du barman qui essuyait ses verres.

又过了很久,他们才走出了洗手间。酒保一边擦拭着酒杯,一边的眼光审视着他们。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Trois ans se sont passés, beaucoup de consciences restent troublées profondément, s'inquiètent, cherchent, finissent par se convaincre de l'innocence de Dreyfus.

三年过去了,许多人的良心仍然深感不安与忧虑,因而进一步,最后他们终于相信德雷夫斯是无辜的。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Dès lors que le visage justement est extériorisé sur un support, il faut se demander qui a le contrôle de ces images.

一旦脸公开显示在一种媒介上,我们就需要谁在掌控这些图像。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour savoir à quel point ce comportement est répandu parmi les primates, ces chercheurs ont recueilli sur Internet des centaines de vidéos.

为了这种行为在灵长类动物中有多普遍,这些人员从互联网上收集了数百段视频。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et là, on va uniquement exploiter les données qui sont connues ce matin, le 18 février, pour essayer de comprendre ce qui a pu se passer.

因此,我们将仅今天,即2月18日早晨已知的数据,试图竟发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Pour découvrir de quelle façon ces singes sont devenus les rois des acrobates, je vais à la rencontre d'un jeune gibbon qui se familiarise à la vie dans la jungle.

为了这些猴子如何成为走钢丝高手,我会去接触一只小长臂猿,它已经适应了丛林生活。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il n’y aura de sentinelle qu’autant que vous le voudrez bien, dit Dantès qui avait suivi sa pensée à travers la boîte de son cerveau comme à travers un cristal.

“只要你愿意,立刻就可以一个都没有。”唐太斯说,他本来就在他的思想,像透过水晶球一般一下就看透了他脑子里的想法。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Si vous voulez comprendre pourquoi les gens s'endettent jusqu'au cou, ce ne sont pas les taux d'intérêt qu'il vous faut examiner, mais l'histoire de sentiments comme l'avarice, l'insécurité et l'optimisme.

若想理解人们为何会债台高筑,关键不在于审视率,而在于贪婪、不安与乐观等情感的历史演变。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est ce que nous allons voir tout de suite, mais attention, je vous l'ai dit, l'épisode il est pas comme les autres : ici sur Nota Bene on va explorer le pourquoi.

这就是我们现在要的问题,请注意,正如我所说,这一集与其他版本不同:在这里,我们将讨原因。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors je ne me suis pas demandé comme à Chartres ou à Reims avec quelle puissance y était exprimé le sentiment religieux, mais je me suis involontairement écrié : « L’Église ! »

那时,我没有象在参观夏特勒大教堂或者兰姆大教堂时那样细细宗教感情在那些建筑物中怎样有力地得到了体现,我只是情不自禁地叫了声:“教堂!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.

这个狱吏相貌凶恶,鼻子尖尖的,面颊蜡黄,颧骨突出,一对小眼睛露出的神色,滴溜溜乱转,既像黄鼠狼又像狐狸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


azocyclique, azodicarbonamide, azodicarbonate, azodicarboxylate, azodiphénylène, azoflavine, azoformamide, azoformate, azofuchsine, azoïcité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接