Elle a fait valoir que sa charge de travail avait augmenté.
她强调指出她的工作负增大了。
Je lui ai représenté les suites de son action.
我向他指出他的行动的后果。
Qui vous a indiqué cette université ?
谁给你指出这所大学的?
Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.
正如Hansen所指出的,这些基本平滑的温度曲线从未停止过攀升。
Signalons que, dans ses cours postérieurs, Althusser renoncera en partie à cette interprétation.
我们要指出,在后面的课程里,阿尔都塞部分地放弃了这一阐释。
L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指出世界的荒谬。
C'est trop petit chez moi pour que je te montres où se trouve la mienne.
(我的那太小了,我无法给你指出我的那星星是在哪里。
Le ministre a mis l'accent sur la mauvaise situation économique.
部长强调指出了恶劣的济形势。
L’expérience d’élie montre que Dieu ne veut pas impressionner, mais être compris et accueilli.
厄里亚的验指出天主不想我们被强迫,而是以明了与欢迎的心接受。
Il a remarqué qu'il y a quelques fautes dans ma composition.
他指出我的作文中有几个错误。
Ils indiquent que la jurisprudence interne va dans le sens de leur analyse.
他们指出了国内的判例来支持这一申诉。
Les éléments positifs aussi bien que les lacunes doivent être mis en évidence.
时指出积极的改进和缺点。
M. Macdonald (Canada) note que l'objet de la proposition de modification est d'assurer la cohérence.
Macdonald先生(加拿大)指出,所提议的修正的目的是确保一致性。
Il a souligné que le processus intergouvernemental devait être transparent et sans exclusion.
他强调指出,相关的政府间进程应该透明和具有包容性。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
正如总干事指出的那样,我们有六个缔约国。
La violence récente a eu des conséquences tragiques.
正如在本会议厅内所指出的那样,最近的暴力产生了悲剧性的后果。
L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.
他指出,设保人的告知义务也可适用于建议61的情形。
J'aimerais à ce sujet souligner un certain nombre de points.
在这方面,我们还要着重指出这一问题的几个方面。
Je voudrais mettre l'accent sur trois domaines prioritaires pour ce qui est de l'action internationale.
我要指出国际行动的三个优先领域。
Comme on l'a rappelé, c'est la dernière fois que M. Schwarz-Schilling s'exprime devant le Conseil.
正如有人再次指出的那样,这将是施瓦兹-席林先生最后一次出席安全理事会会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, il est à noter que plusieurs mamelons surnuméraires peuvent se développer chez certaines personnes.
最后,指是,某些人可能会长几个多来乳头。
Il faut noter que la bise peut être perçue différemment dans d'autres cultures.
应该指是,在其他文化中,贴面礼可能会有不同看法。
Il faut savoir qu'à l'origine, Emmanuel Macron était membre du Parti Socialiste.
应该指是,马克龙原来是法国社会党成员。
Voilà, ça c'étaient les 5 erreurs que je voulais vous montrer.
好了,以上就是我想向大家指大错误。
Je m'excuse. Permettez-moi de vous dire que ce genre de problème est rarissime chez nous.
我向您道歉。请允许我指一点,我们车很少现这种情况。
On peut préciser que parfois certains traits physiques peuvent aussi créer la surprise.
需指是,有时候某些身体特征也会带来意外惊喜。
Les rédacteurs signalent cependant des difficultés liées à l'application de la loi sur le terrain.
编纂者指,这项措施实施还存在一些问题。
Oui, la presse souligne le comique du film. Alors Quentin ?
是,报指了电影喜剧性,那么,康坦?
Voulez-vous nous indiquer la date précisée de cette opération ?
您可以为我们指手术确切日期吗?
Écoutez encore Aiko et Fabio et indiquez ce que chaque pronom remplace.
听阿雷和法雷对话,指每个代词代替是什么。
Écoutez et dites de quelle photo chaque personne parle.
听并指每个人说是哪张照片。
Ensuite, je te montrerai un peu les symptômes de ce problème.
接下来,我给你指这一问题症状。
En effet, les deux jeunes gens annoncés s’avancèrent.
他们所指那两个青年正朝这边走过来。
Un panneau indiquait une aire de stationnement à dix kilomètres de là.
一块路标指十公里外地方有一座停车场。
Je fis remarquer à Conseil le développement considérable des lobes cérébraux chez ces intelligents cétacés.
我给康塞尔指,这种聪明鲸科动物,大脑叶特别发达。
Lord Voldemort m'a montré à quel point j'avais tort.
是伏地魔指了我错误。
Il tient un journal rigoureux de chaque essai, avec les points à améliorer.
他严谨记录下每次试飞,并指需改进地方。
Il est à noter que cet écart serait moindre pour les femmes.
应当指是,女性之间这方面差异较小。
Qu’on se rappelle cette situation de cœur que nous avons indiquée déjà.
请读者回忆一下我们已经指过这种心境。
Ainsi, même cet imbécile de Cholin me montre le chemin qu’il faut suivre, se dit Julien.
“这样,连肖兰这笨蛋都向我指应该走路,”于连心想。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释