有奖纠错
| 划词

L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.

自由毫无拘束气氛让人想到了巴黎左岸。

评价该例句:好评差评指正

Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .

波努瓦是拘束,他发现了鲜花.

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as pas à te gêner devant moi.

在我面前你拘束

评价该例句:好评差评指正

On se sent contraint quand il y a des étrangers.

有陌生人在时候觉得很拘束

评价该例句:好评差评指正

Que personne ne se gêne chez moi.

在我拘束

评价该例句:好评差评指正

Le septième rapport recense de nombreuses déclarations émanant des États, qui sont qualifiées contraignantes.

第七次报告提及数项国声明,并将它们归类为具有拘束力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas que les États consentent à être liés par les traités.

各国同意受条约拘束够。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de la participation, on a vu 34 partis politiques se rassembler spontanément.

政党参加研讨,毫无拘束

评价该例句:好评差评指正

Les orientations doivent être procédurales et techniques, non contraignantes.

这些准则必须是程序和技术得具有拘束力。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations des sultans de Zanzibar n'étaient pas contraignantes.

桑给巴尔苏丹们声明并具有拘束力。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le caractère obligatoire des actes unilatéraux se fonderait sur la bonne foi.

一般来说,单方面行为拘束似是基于诚信。

评价该例句:好评差评指正

Ne soyez pas contraidu, vous allez découvrir les aspect libres et romanesque de vivre dans la nature.

拘束,你们会发现生活在自然中自由其浪漫方面。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous gênez pas. Vous allez vous apercevoir que vivre dans la grande nature en a l’aspect romantique.

随便点,拘束。你们会发现,生活在自然中自有其浪漫方面。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous genez pas, dit Grandet en rentrant. Comme vous y allez les jours de fete, monsieur le president!

"拘束,"格朗台进来,说道:"就跟您平时过节一样,庭长先生。"

评价该例句:好评差评指正

Sa présence était fort gênante.

在场使人感到十分拘束

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'en fait pas.

拘束

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la teneur, l'orientation et le caractère contraignant des mesures varient considérablement d'un instrument à un autre.

然而,可能采取措施内容、重点和拘束力依上述各种制度同面有很差异。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.

或实体这时根据国际法受条约条款拘束

评价该例句:好评差评指正

Dès lors que leurs rapports ont été adoptés par l'ORD, leurs décisions ou conclusions lient les parties.

一旦它们报告获得争端解决机构通过,报告结论则对各当事方具有拘束力。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont appuyé la solution d'instruments juridiquement contraignants, tandis que d'autres inclinaient pour des instruments non contraignants.

有些政府支持在法律上具有拘束文件,也有些主张将其制定为在法律上拘束文件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Débarrassée de chignons trop lourds et de chapeaux pâtissiers.

受发髻和毛帽

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Oui, bien sûr. Faites comme vous voulez.

当然可以,

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Beaucoup de couples cohabitent, ils vivent ensemble sans obtenir un certificat de mariage.

因为很多对情侣同居,他们于一纸婚书而生活在一起。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Les dames parlaient toilette; mais une certaine contrainte semblait les désunir.

几个贵妇人谈着时装,过某一力仿佛得使她们都是貌合神离

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il me parut évident que nous étions chez lui plus que lui-même.

显然我们已经比主人更显得没有了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sous cette hardiesse perçait je ne sais quoi de contraint, d’inquiet et d’humilié.

从这没有顾忌行动里冒出了一无以叫人感到、担心、丢人味儿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Allons, voyons, parle, conte-moi tes amourettes, jabote, dis-moi tout !

“来吧,让我们看看,你说吧,把你风流故事讲给我听听,,全抖出来!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je devais donc me taire. Si j’avais parlé, cela aurait tout gêné.

因此我说。如果我说出来,大家都会感到了。”

评价该例句:好评差评指正
得心口说法语

Je ne voudrais pas vous gêner.

想使你感到

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une manière de permission qu’elle se donnait de ne point se gêner dans ses escapades.

这就算是打过招呼,以后她就可以毫无地离开荣镇了。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

La rémunération d’un syndic est libre.

动产支付是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pas pour trop longtemps, ce qui eût pu être gênant pour le gredin.

时间要太久,然,坏蛋会感到

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Et le service... Je trouve les serveurs pressés, stressés... Les tables sont trop proches... J'aime pas être serrée !

还有服务... 我觉得那些服务员急急忙忙地,很紧张... 桌子离得太近... 我喜欢被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Gêné quoi ! gêné qui ! repartit Marius.

什么!谁呢!”马吕斯回答。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Babacar Diop : Chacun donne son point de vue et je trouve ça vraiment intéressant. Y a aucune gêne.

巴巴卡尔·迪奥普:每个人都能发表他们观点,我觉得这真很有趣,一点也

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne vous gênez pas, dit Grandet en rentrant. Comme vous y allez les jours de fête, monsieur le président !

“所长先生,啊,”葛朗台走进来说,“过节日子,照例得痛快一下。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait toujours eu, on le sait, escarpement, froideur et contrainte entre eux ; glace à rompre ou à fondre.

我们知道,在他们之间一直存在着隔阂、冷淡和,存在着要打碎或融化冰块。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ce qu’il disait là me faisait peine. Je tremblais d’acquérir la certitude que Marguerite ne méritait pas ce que j’éprouvais pour elle.

“啊!真是,跟她是,来吧。”他说话使我很痛苦。我害怕得到确认说玛格丽特值得我对她感觉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensemble, s’ils restaient seuls, ils n’étaient pas gênés du tout ; ils se regardaient avec des sourires, bien en face, sans se raconter ce qu’ils éprouvaient.

他们俩人在一起时候毫;他们面对面地微笑着,并说出彼此感想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, même quand ses beaux yeux bleus fixés sur moi sont ouverts avec le plus d’abandon, j’y lis toujours un fond d’examen, de sang-froid et de méchanceté.

但是,就是在她那双美丽蓝色大眼睛最无地睁大凝视着我时候,我也总是在其深处看到了考察、冷酷和恶毒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯, 倒抽一口冷气, 倒出, 倒穿式儿童罩衫, 倒春寒, 倒刺, 倒错, 倒打一耙, 倒代换, 倒带, 倒带机, 倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接