On ne m'ôtera pas ça de l'idée.
谁也没法把它从我脑海里抹掉。
Des marquages de sécurité supplémentaires, à des endroits cachés auxquels il est difficile d'accéder après fabrication sans détruire l'arme elle-même, peuvent aussi permettre de retrouver les indications recherchées si la marque à la surface de l'arme a été effacée.
如果表层原有标识已被抹掉,也可使用其他安全标识协助恢复标识,在制造完成后难以触及隐蔽之处打上标识,同时又不损害枪支本身。
Le Rapporteur spécial a exprimé sa vive préoccupation quant au fait que, pendant les préparatifs de la session extraordinaire, des clauses relatives au droit à un logement convenable avaient été supprimées du projet de Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire.
特别报告员深感关切是,在特别联大
筹备过程中,有关适足住房权
语句被从《关于新千年中
城市和其他人类住区
宣言》草案中抹掉了。
Que penser de l'abominable acte de nettoyage culturel que représente le fait d'avoir construit une rue sur les ruines de l'église serbe récemment détruite dans le centre de Djakovica, ajoutant ainsi à la destruction physique de cet édifice la tentative d'effacer toute trace même de son existence?
在最近被毁贾科维察市中心塞尔维亚教堂
废墟上铺路,从而强化实体摧毁,企图抹掉其存在过
任何痕迹,这种可憎
文化清洗行为应当作何而论呢?
Lorsque le Président de l'Iran, qui représente malheureusement un grand peuple - le peuple iranien est un grand peuple, et je ne crois pas que les Iraniens dans leur ensemble partagent ses vues - a dit qu'un autre Membre de l'ONU devrait être rayé de la carte, détruit et cesser d'exister.
不幸代表伟大族——伊朗人
——
伊朗总统说,联合国
另一个会员国应被从地图上抹掉,被毁灭,而不应该存在。 我认为,作为整体
伊朗人
并不持他
这种观点。
L'histoire a redessiné les cartes géographiques du monde en ajoutant des pays nouveaux et en effaçant d'autres, alors que la géographie a réécrit l'histoire lorsque des différends frontaliers et régionaux ont éclaté, que de nouvelles guerres ont été livrées et que de nouveaux tracés ont été dessinés sur la face de la Terre.
史通过增加一些新国家和抹掉另外一些国家重新绘制了世界地图,而地理则通过边界和区域争端爆发,新战争开战和在地
表面绘写新
线条改写了
史。
Les membres se rappelleront également que, le jour des élections, un certain nombre de candidats de l'opposition ont fait des allégations concernant l'équité du processus électoral, notamment des plaintes relatives à l'utilisation d'encre indélébile pour marquer les pouces des électeurs et au sujet des intimidations exercées sur les électeurs par le personnel électoral et les représentants des candidats.
各位成员还将记得,选举当天,若干反对派候选人对选举进程公正性提出了指控,包括指控使用无法抹掉
油墨在选
拇指上作出标记,投票站工作人员和候选人代表对选
施加不当影响。
Conjuguée à la crise alimentaire et à la flambée des prix du carburant, ainsi qu'aux conséquences de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques, cette crise nécessite des mesures individuelles et collectives urgentes, tant à court terme qu'à long terme, pour limiter ses conséquences sur le développement et faire en sorte que les progrès enregistrés dans le développement ne soient pas réduits à néant et que les efforts que nous allons déployer ne soient pas compromis.
加之粮食危机和能源价格上涨以及环境退化和气候变化影响,这需要紧急采取单独和集体行动,包括短期和长期行动,遏止其对发展
影响,以确保发展成果不会被抹掉,今后
努力也不会受到损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’étais déjà triste, quand j’ai reçu cette lettre, je comptais te voir à midi, déjeuner avec toi, effacer enfin par ta vue une incessante pensée que j’avais, et qu’avant de te connaître j’admettais sans effort.
当我收到你来信时,我已经够难受的了,本来我打算到中午去看你,和你一起吃午饭,只有在看到你以后,我才能始终纠缠在我脑海里的一些想法,而在认识你以前,这些事我是根本不当一回事的。