有奖纠错
| 划词

Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.

在此期间,没有护航粮食计划署包租船只受到了袭击。

评价该例句:好评差评指正

L'accompagnement des bateaux au large de la Somalie a fait naître la sécurité en haute mer.

在公海上为船只护航将带来更大安全并为摩加迪沙居保障。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la marine malaisienne fournit une escorte et la sécurité nécessaire aux autres vaisseaux battant son pavillon qui naviguent dans la zone.

目前,马来西亚海军为该地区悬挂马来西亚国旗其他海上过往船只护航必要安全保护。

评价该例句:好评差评指正

Sans escorte fiable et garantie, le PAM éprouvera des difficultés à se procurer des navires qui accepteront d'effectuer des livraisons dans la région.

没有安全和有保障护航,粮食计划署将很难租到愿意向该区域送物资船只。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC a continué d'escorter les principaux convois, alors que les convois plus petits se sont déroulés sans incident, conformément aux règles énoncées dans l'accord tripartite.

联刚特派团继续为规模船队护航,较小船队根据三方协议所载规定一直在安全地行。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation salue également les efforts déployés par les États qui fournissent des escortes navales aux navires humanitaires, ainsi que la décision prise par l'Union européenne d'établir un mécanisme pour coordonner ces efforts.

我国代表团也赞扬那些为人道主义船只海上护航政府,也赞扬欧洲联盟决定建立协调这些护航机制。

评价该例句:好评差评指正

J'encourage les États Membres à envisager de fournir des escortes garanties aux navires affrétés par les Nations Unies, en sus et indépendamment des escortes dont ont besoin les navires affrétés par le PAM.

我鼓励会员国考虑除粮食计划署所需护送之外,向联合国包租船只有保障护航

评价该例句:好评差评指正

Il serait souhaitable de séparer clairement les moyens navals assurant les escortes du PAM et ceux qui participent à d'autres types d'activités de lutte contre la piraterie étant donné le caractère humanitaire de ces activités.

鉴于有关活动人道主义性质,应当明确区分为粮食计划署护航海军舰船和从事其他类型打击海盗活动舰船。

评价该例句:好评差评指正

En tant que première étape pour la réouverture du fleuve, deux patrouilleurs rapides uruguayens, avec 14 militaires à leur bord, ont quitté Kinshasa pour Mbandaka, le 8 juin, escortant des péniches chargées de véhicules, de carburant et de conteneurs d'eau.

作为重新开放该河流第一个步骤,两艘载有14名军事人员乌干达巡逻快艇6月8日驶离基桑加尼而前往姆班达卡,为一艘装满车辆和大批燃料和水集装箱驳轮护航

评价该例句:好评差评指正

J'encourage les États Membres à envisager une répartition efficace des tâches, en particulier entre ceux qui fournissent une escorte de sécurité aux navires opérant pour le compte de l'ONU et du PAM et ceux qui mènent des activités de lutte contre la piraterie.

我鼓励会员国探索进行有效分工,尤其是,为联合国和粮食计划署包租船只护航会员国与从事反海盗活动会员国之间应进行分工。

评价该例句:好评差评指正

À la suite des événements tragiques du 11 septembre, tous les États dont le territoire est survolé par des avions de lignes devraient-ils également investir dans des avions de combat capables de les escorter et si nécessaire d'abattre les avions convertis en missiles guidés?

在9月11日不幸事件之后,有商业航班飞过其领土各国不应当也发展能够护航战斗机、并在必要时击落被变为导弹航班飞机吗?

评价该例句:好评差评指正

Pour utiliser efficacement les ressources des États Membres, je recommanderais que ceux-ci envisagent de s'attacher les services de ces marines pour compléter les actuels escortes de protection des navires affrétés par le PAM, de sorte à libérer certains moyens navals pour poursuivre l'action de dissuasion des pirates et de perturbation de leurs activités dans la région.

为有效利用会员国资源,我建议会员国考虑使用这些海军来辅助当前为粮食计划署包租船只护航,从而在可能情况下让一些海军舰船解脱出来,以便积极开展威慑和打击该区域海盗活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle félicite l'Union européenne d'assurer le soutien militaire de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) de sa décision d'escorter les navires qui transportent des approvisionnements pour le compte du Programme alimentaire mondial en Somalie, pays dont la population dépend fortement de l'aide alimentaire.

她赞扬了欧洲联盟为联合国中非共和国和乍得特派团(中乍特派团)军事支持做法,以及北大西洋公约组织(北约)关于为装载世界粮食计划署在索马里——人口严重依赖食品援助国家——船只护航决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paros, parostéite, parostite, parotide, parotidectomie, parotidien, parotidienne, parotidite, parotidose, parousie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Il semblerait qu’il y ait eu une mésentente lors du relais des escortes. Il n’y a pas à s’inquiéter.

“好像是护航交接时出一点误会,没什么事。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

A cela s'ajoute le carburant, le salaire des pilotes et celui des escorteurs.

除此之外还有燃料、飞行员和护航人员工资。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Sous bonne escorte des goélands, 600 kg de bulots sont déchargés sur les quais.

在海鸥良好护航下,600公斤海螺卸在码头上。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年5月合集

La flotte d'escorte, qui effectue une tournée transatlantique, a été chaleureusement accueillie par des ressortissants chinois, des écoliers, des étudiants, des marins et des travailleurs sénégalais.

正在跨大西洋旅行护航舰队受中国公民、学童、学生、水手和塞内加尔工人热烈欢迎。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, vers la fin de 1702, elle attendait un riche convoi que la France faisait escorter par une flotte de vingt-trois vaisseaux commandés par l’amiral de Château-Renaud, car les marines coalisées couraient alors l’Atlantique.

1702年底,西班牙正等待着一支载有大量金银船队时因为有盟军海军军舰在大西洋海域游弋,所以法国派遣了一支有23艘战舰、由夏多一雷诺海军司令指挥舰队为西班牙船队护航

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年12月合集

Le ministre de la Défense Sergueï Choïgou et le commandant de la force aérospatiale russe, le général Viktor Bondarev, sont allés à la rencontre de l'avion, escortés par des avions de combat, sur le terrain d'aviation.

国防部长谢尔盖·绍伊古和俄罗斯航空航天部队指挥官,维克托·邦达列夫将军在航空地面上会见了由战斗机护航飞机,。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parsemer, parsettensite, parsi, parsisme, parsonsite, part, part (à ~), partage, partagé, partageable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接