有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a tenté d'enregistrer et de réglementer les arrivées aux frontières du Malawi.

政府曾尝试在边境记录和管理来马拉维投奔者。

评价该例句:好评差评指正

2 Le requérant a quitté Naria pour Dhaka, où il s'est installé chez son oncle maternel.

2 申诉人离开Naria前往Dhaka投奔他舅舅。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux sont rentrés à pied au Koweït, d'autres se sont livrés au Comité international de la Croix-Rouge.

这些人中包括科威特人,一部分科威特人徒步回到科威特或投奔红十字委员会。

评价该例句:好评差评指正

Parce que leur population ne trouve plus de travail dans les zones rurales et qu'elle doit fuir vers les villes.

因为他人民在乡村再也找不到工作,必须投奔城市。

评价该例句:好评差评指正

Cet ancien proche de Mouammar Kadhafi, dont il fut le ministre de l'intérieur, avait rejoint la rébellion dès le mois de février.

尤尼斯将军原是卡扎政部长,于今年二月反水投奔叛军营垒。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, avec et sans enfants, peuvent aller dans des centres de crise, bien qu'il n'y ait pas toujours assez de place pour les accueillir.

妇女,无论是否有孩子,都可以投奔应急中心,尽管并非总有足够空间收容她

评价该例句:好评差评指正

Dans le district de Chiyah, au sud de Beyrouth, des civils s'étaient réfugiés chez des membres de leur famille après avoir fui le Sud-Liban à un stade antérieur du conflit.

冲突初期逃离南黎巴嫩平民投奔贝鲁特南部Chiyah区亲属庭避难。

评价该例句:好评差评指正

Des migrants, des personnes qui ont quitté leur pays pour un autre, en raison d'une situation économique difficile ou à cause d'une guerre. Leur arrivée en Europe se fait souvent en Italie. C'est …

因为经济困难或战乱,移民离开祖投奔另一。他在欧洲落脚点通常会是意大利,然后从意大利到法

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de camp ou d'autre concentration massive et visible de personnes déplacées, qui au contraire ont été souvent accueillies par des parents ou des amis ou hébergées par petits groupes dans des logements temporaires.

流离失所者没有聚集在难民营或其他大而显著难民中心,而是基本上投奔亲友或以小群体在临时住处安置。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a soutenu des organisations telles que « Le pont » chargées d'assister les femmes obligées de quitter leurs familles pour éviter un mariage forcé en leur trouvant des logements avec d'autres femmes dans la même situation.

政府又向一些组织,如“Broen”(“桥梁”)提供支助,该组织协助因逃避强迫婚姻而离又无处投奔妇女,提供住房给同样处境妇女。

评价该例句:好评差评指正

De plus, certaines personnes qui s'étaient réfugiées au nord du Litani pour se mettre en sécurité chez des membres de leur famille ou d'autres membres de la communauté ont été victimes une deuxième fois de bombardements des FDI.

此外,一些逃离利塔尼河北岸投奔亲属和社区其他成员处寻求安全避难又因以防军轰炸而进一步受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts d'émigration moins élevés, une meilleure communication et des informations plus amples ainsi que la nécessité de rejoindre des parents et la famille et des amis sont certains des facteurs qui exacerbent les facteurs d'attirance et les facteurs d'incitation.

移徙低成本、更好通讯、获得更多资料可能性以及投奔亲戚、人和朋友是扩大推动-吸引因素诸多原因。

评价该例句:好评差评指正

Peu de temps après, l'ancien Gouverneur de la province de Laghman, Abdullah Jan Wahidi, qui avait annoncé son alliance avec les Taliban lors d'une cérémonie publique à la fin d'avril, est passé à nouveau dans le camp du Front uni.

随后不久,曾在4月晚些时候一次公开仪式上宣布与塔利班结盟拉格曼省前省长阿卜杜拉·扬·瓦希德又重新投奔联合阵线。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déplacées par le séisme ainsi que celles qui ont fui vers l'Arménie dans le flot des réfugiés originaires de l'Azerbaïdjan étaient aussi considérées comme des groupes demandeurs d'aide plus faciles à identifier que les personnes déplacées sur le plan interne, qui ont fui par petits groupes, pour se réfugier le plus souvent chez des parents, et qui ont donc été dispersées.

因地震而流离失所这些人以及作为来自阿塞拜疆难民潮一部分而逃到亚美尼亚人被认为属于比流离失所者较容易确认需要援助人口,因为流离失所者以小群体逃亡,在多数情况下投奔亲属,因而变得分散。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从房子后面过去, 从概论开始讲课, 从高处俯视下面, 从高位上跌下来, 从高音到低音, 从根本上, 从功利主义的观点, 从钩上取下, 从古到今, 从广义上说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Qui empêchera l’homme supérieur de passer de l’autre côté comme Sieyès ou Grégoire !

谁能阻西耶斯或者格雷古瓦那等杰出的人投奔另一方!

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Et bientôt, des guerriers en quête d'aventure traversent la Mongolie de toutes parts pour le rejoindre.

很快,寻求冒险的战士们从四面八方穿越蒙古,投奔他。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils parlaient de Lantier. Gervaise ne l’avait pas revu ; elle croyait qu’il vivait avec la sœur de Virginie, à la Glacière, chez cet ami qui devait monter une fabrique de chapeaux.

他们在谈论朗蒂。热尔维丝打那儿以后再没见过他;但她相信他一定是与维尔吉妮的妹妹去哥拉西尔同居了,去投奔他那位开帽子工厂的朋友了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Alors, madame, dit l’abbesse en souriant, rassurez-vous, la maison où vous êtes ne sera pas une prison bien dure, et nous ferons tout ce qu’il faudra pour vous faire chérir la captivité.

“那好,夫人,”女修道院长一展笑靥说,“请您放心吧;您投奔的修道院决不是一座冷酷的监狱,我们定会作出必要的一切使您感到这里的监禁生活让人依

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un de mes pénitents, me répondit-il, a une grande estime pour moi, et m’a chargé de lui chercher un homme de confiance. Voulez-vous être cet homme ? je vous adresserai à lui.

‘有一个人,我是他的忏悔师,’他回答说,‘他相当尊敬我,不久以前,他请我给他找一个可靠的仆人。你愿不愿意去?假如愿意,我可以为你写一封推荐信你去投奔我那位朋友吧。’

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je n’ai pas de seconds, moi, monsieur, dit d’Artagnan, car arrivé d’hier seulement à Paris, je n’y connais encore personne que M. de Tréville, auquel j’ai été recommandé par mon père qui a l’honneur d’être quelque peu de ses amis.

“我吗,没有带副手,先生,”达达尼昂说道,“我昨天才来到巴黎,在这里除了特雷维尔先生,一个人也不认识,特雷维尔先生还是家父叫我来投奔的,家父荣幸地与特雷维尔先生有些交情。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接