有奖纠错
| 划词

Ton œil mystérieux, — est-il bleu, gris ou vert ?

眼神奇异--蓝色,灰色,绿色?

评价该例句:好评差评指正

L'image est-elle pensée ou illustration de la pensée ?

影像否就思维思维具体描写呢?

评价该例句:好评差评指正

La classe moyenne chinoise : réalité ou illusion ?

现实幻象?

评价该例句:好评差评指正

L'écriture littéraire se nourrit-elle d'images extérieures ou est-elle créatrice d'images ?

文学写作从外在影像吸取灵感影像创造者?

评价该例句:好评差评指正

Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.

在这里, 我将和大家一起分享法国讯息和我对它们看法,惊讶、赞美、牢骚几句叹息。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine a suggéré divers critères pour décider si la réclamation est directe ou indirecte.

一些作者建议采用不同检验方法决定要求直接间接

评价该例句:好评差评指正

Ou est-il possible qu’un Sim échoue et tombe dans une profonde dépression à cause de son échec professionnel ?

一个可能,沉成,因为他没有深萧条之际专业?

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer s'il existe une loi d'extradition ou si l'extradition est régie par les traités bilatéraux.

请说明否订有《引渡法》,引渡须依照双边条约。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de directive 3.1.12 constitue-t-il une lex specialis par rapport au projet de directive 3.1.5?

则草案3.1.12针对则草案3.1.5特别法?

评价该例句:好评差评指正

C'êtait comme si je me souvenais de quelque chose que je n'ai jamais connue ou que j'avais attendue toujours.

这就好像我想起了某件我从来不知道事情,某件我一直在期待事情。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé si les résolutions de l'ONU devaient être honorées et respectées ou rejetées sans conséquence.

他问否联合国决议“得到了遵守和执行,被置之不理”。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, le Comité est-il investi d'un rôle de coordination ou travaille-t-il indépendamment des mécanismes des autres ministères?

如果话,它否与其他部委机构进行协调,独立开展工作?

评价该例句:好评差评指正

Elle peut également se faire par la naissance sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie (jus soli).

兼引另一制度,出生在南联盟领土之内即可取得南斯拉夫国籍(生地主义)。

评价该例句:好评差评指正

Les participants se rappelleront que la consultation informelle n'a porté sur des chiffres, pourcentages, dates de gel ou calendrier d'élimination.

与会者可回顾,该次非正式协商会议并未重点讨论相关数量、百分比、所涉及冻结逐步淘汰年份数目。

评价该例句:好评差评指正

Avant de prendre une décision,demandez-vous en quoi elle peut vous apporter plus de sérénité ou vous permettre de simplifier votre vie.

在做一个决定之前,问问自己这件事在哪一点上可以让自己泰然,让自己生活变得简单。

评价该例句:好评差评指正

Si je comprends bien, le document officieux 5 énumère tous les projets de résolution restants, ou bien y en a-t-il davantage?

第5号非正式文件中所列决议草案就尚余所有决议草案,我这样理解否正确,说还有更多决议草案?

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent s'adapter aux changements climatiques sous peine de voir leur économie et leur société en subir les effets négatifs.

国家政府所面临挑战,要么适应气候变化,要么由其经济和社会承担气候变化所带来不良影响代价,两者兼有。

评价该例句:好评差评指正

« Tant que la règle de l'épuisement des recours internes existera, sa nature - règle de droit procédural ou règle de fond - demeurera. »

“只要当地补救办法规则存在,关于其概念性质问题定然有争议,也就该项该规则究竟构成诉讼程序法之一部分作为实体法一部分运作。”

评价该例句:好评差评指正

Nulle raison désormais de choisir entre l'aspiration au devenir, à l'avenir, et la haine des choses nouvelles qui vont engloutir le passé.

从此,我们完全没有必要抉择到底应该渴望变化还憧憬未来,去憎恶那些将会吞没“过去”新事物。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande si les hommes en cause en ont tiré un avantage matériel quelconque ou s'il s'agissait simplement d'exercer un pouvoir.

她想知道有关男士否得到某种物质利益,这只一场权力游戏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éternuer, éterpe, étésien, étêtage, étêté, étêtement, étêter, éteuf, éteule, éthal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019年度最热精选

Et dans un même mouvement, refuser la possibilité de la réussite ou la possibilité de l'échec.

用这种变化,可以拒绝成功可能,抑或避免失败。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Mais, virtuels ou télévisuels, ces bachotages ne suffiront peut-être pas.

但是,虚拟抑或是电视,这些考前临时抱佛脚做法或许并不够。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se tut, et chercha dans les yeux de ses auditeurs une approbation de son système.

巴加内尔讲了好长一会儿,突然停住了,看看人们眼色是赞同抑或反对这种猜测。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle n’a nommé ni madame de Chevreuse, ni M. de Buckingham, ni madame de Vernel ?

“她既没有提到谢弗勒斯夫人,也没有提到白金汉先生,抑或韦尔内夫人?”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour le système solaire, quelle différence entre deux cent quatre-vingt-six et deux millions quatre-vingt-six mille années ?

对现在太阳系而言,二百八十六年抑或二百八十六万年,有什么区别?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Vous pouvez aussi choisir de dormir au camping, dans une tente, dans votre caravane ou dans un mobil-home.

你们还可以选择睡在露营地里,在大抑或是在车厢房里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard, Tarrou, ceux et celle que Rieux avait aimés et perdus, tous, morts ou coupables, étaient oubliés.

柯塔尔、塔鲁以及里厄失去所有他男人和他妻子,无论是去世抑或犯罪,此刻都被遗忘了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Non, il n'y avait pas de milieu. Il fallait admettre le scandale parce qu'il nous fallait choisir de haïr Dieu ou de l'aimer.

不,没有。必须接受这令人愤慨现实,因为我们不得不选择恨上帝抑或上帝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry le regarda, mais cette manifestation, inhabituelle chez lui, de fatigue, de tristesse, ou d'il ne savait quoi ne parvint pas à l 'attendrir.

哈利注视着他。这是一种反常表现,但无论是出于精疲力竭,还是痛苦难过,抑或是出于其他任何情绪,都没有使哈利火气和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Et même si on le déloge de son premier terrier, il ne va pas partir à des dizaines, des centaines de kilomètres en faire un autre.

就算我们把它从它第一个洞穴移出来,他也不会移动几十千米抑或上百千米距离来筑造一个新洞穴。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Aujourd’hui, de plus en plus d’étudiants profitent du cadre de leurs études pour faire un séjour à l’étranger : un simple séjour linguistique ou une année d’étude.

今天,越来越多学生因为他们学习而短暂地停留在国外, 有一个简单语言培训旅游,抑或进行为期一年学习时间。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tout en gardant la pose, Anthony observait sa fille pendant qu'elle regardait les dessins qui n'avait pas trouvé preneur ou ceux que la jeune artiste réalisait par plaisir, pour progresser.

安东尼保持着坐姿,但是双眼一直注视着在浏览画像女儿。挂出来画像都尚未找到买主,抑或是年轻女画家只是为了练习,自己画着玩。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Est-ce que vous êtes un ou une polyglotte accompli(e) comme Steve Kaufmann qui parle couramment plus de 10 langue ou est-ce que vous venez juste de vous lancer dans cette aventure ?

你是不是一位完美通晓多语言者,就像Steve Kaufmann那样,他会流利地说10多门语言,抑或是,你刚刚开始这场冒险?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grâce sans doute à l'efficacité du baume de Bohême, et peut-être aussi grâce à l'absence de tout docteur, d'Artagnan se trouva sur pied dès le soir même, et à peu près guéri le lendemain.

大概因为这种药真有效,抑或因为没有医生,傍晚时分,达达尼昂就行走自如,第二天就差不多痊愈了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils nourrissaient alors leur mal de signes impondérables et de messages déconcertants comme un vol d'hirondelles, une rosée de couchant, ou ces rayons bizarres que le soleil abandonne parfois dans les rues désertes.

一些别人难以捉摸迹象和令人困惑信息,诸如燕群飞翔、黄昏露珠、抑或太阳偶尔遗留在冷清街道上几抹怪异阳光都会加重他们思乡病。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On connaît son dévouement pour la reine, et l’on veut ou l’éloigner de sa maîtresse, ou l’intimider pour avoir les secrets de Sa Majesté, ou la séduire pour se servir d’elle comme d’un espion.

“人家知道她对王后忠心耿耿,绑架她,不是要使她脱离女主人,就是要威胁她,试图从她嘴里得到王后秘密,抑或引诱,利用她去当密探。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Isolée, sans aucun mur pour la soutenir, elle encadrait un rideau noir en lambeaux, ou plutôt un voile qui, malgré la totale immobilité de l'air, ondulait très légèrement, comme si quelqu'un venait de l'effleurer.

拱门四周没有任何墙壁支撑,一幅破破烂烂黑色窗帘抑或是帷幔挂在上面,尽管这里空气冷冷,没有一丝风,可它却在轻轻地摆动,仿佛是刚刚被人触摸过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Richard déclara qu'à son avis, il ne fallait pas céder à l'affolement : il s'agissait d'une fièvre à complications inguinales, c'était tout ce qu'on pouvait dire, les hypothèses, en science comme dans la vie, étant toujours dangereuses.

里沙尔则表示,依他之见,不应当向恐慌让步,因为现在能够确认,只是并发腹股沟肿大高烧症,而无论在科学上抑或生活上,任何假设都是危险

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le départ de Mlle Swann qui — en m’ôtant la chance terrible de la voir apparaître dans une allée, d’être connu et méprisé par la petite fille privilégiée qui avait Bergotte pour ami et allait avec lui visiter des cathédrales

斯万小姐远行使我失去了有幸在花径一见她倩影可怕机缘。不能结识这样一位享有殊荣、与贝戈特为友、能同贝戈特一起参观各处教堂少女,应算是有幸抑或不幸呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ethmoïdal, éthmoïdal, ethmoïdale, ethmoïde, éthmoïdectomie, éthmoïdite, ethnarchie, ethnarque, ethnie, ethnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接