有奖纠错
| 划词

Il demeure nécessaire d'inscrire un avis pour assurer l'opposabilité aux tiers lorsque des biens normalement vendus à des consommateurs sont vendus à un grossiste ou à un détaillant dont ils viendront rejoindre le stock.

如果通常销给消费者的资作为库存品销批发仍需登记通知以实现这些资上的对抗第三人效力。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la loi relative aux activités bancaires (art. 10), elles ne sont pas autorisées à s'engager dans des transactions de commerce en gros ou de détail, dans des activités d'importation ou d'exportation ou à avoir des intérêts dans une entreprise quelle qu'elle soit - commerciale, agricole ou industrielle - sauf si ses intérêts proviennent du remboursement d'une dette, auquel cas elles doivent alors s'en débarrasser à la première occasion.

根据《银行法》(第10条),它们不得从批发贸易,进出口贸易,或者在任何业、农业、工业和其他企业中拥有权,权是因偿债而取得的,但必须尽早加以处置。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du conflit somalien, la question peut être analysée de trois points de vue : en tant que source de revenus pour les chefs de guerre qui possèdent des pistes d'atterrissage et font payer des droits d'atterrissage et d'autres droits, en tant que source de revenus pour les commerçants en gros ou de détail directement associés à la distribution de ce produit, et du point de vue des utilisateurs finals, les consommateurs.

不过,就索马里冲突而言,可从以下三个角度进行分析:作为拥有简易机场和收取着陆费和其他费用的军阀的收入来源;作为直接参与批发人的收入来源;以及从终端用户,也就是消费者的角度来看。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年3月合集

Le problème, c'est qu'il est très difficile de déterminer d'où vient la fraude : du bateau, du grossiste, du vendeur au détail ou du restaurateur.

问题在于,很难自船,批发商,零售卖家餐馆老板。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接