有奖纠错
| 划词

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那些疲的人来,个是傲立文下士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cincinnatien, cincle, cinclidé, Cinclus, ciné, cinéangiocardiographie, cinéaste, cinéchromie, ciné-club, cinédensigramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Ils soulevèrent Anthony et l'installèrent un peu plus loin.

合力安东尼扶起来,放在稍远一点的地方。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort mit sous son bras le bras de madame de Saint-Méran et la conduisit à son appartement.

维尔福扶起圣-梅朗夫,领她到内室。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady essaya de la soulever et de l’emporter, mais elle ne put en venir à bout.

米拉迪试图扶起她,她抱起来,但终究力不从心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne accourut, voulut la relever, l’emporter ; mais, d’un geste, elle disait qu’elle était finie.

艾蒂安赶紧跑上来,打算扶起来弄走,她作了一个手势,表示她已经没有希望了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’essayai, en pleurant, de relever ma mère : elle était morte !

“我痛哭起来,我想我的母亲扶起来,可她已经死了!

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il est tombé. Moi, j'allais le relever. Mais il m'a donné des coups de pied de par terre.

在地上。我呢,我正要扶起来,却躺在地上用脚踢我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Deux voltigeurs, qui essayaient de relever l’omnibus fracassé, étaient tués de deux coups de carabine tirés des mansardes.

两个正在设法扶起打坏了的公共马车的骑兵,被阁楼里打来的两枪送了命。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux approuva de la tête, il reçut un petit garçon qui se jetait dans ses jambes et le remit doucement sur ses pieds.

里厄点头答应。一个小男孩往的腿边摔过来,挡住扶起来。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin.

扶起来,寻找着新的不幸的原因,松开了她的头发并给她梳了头,还用水和酒给她洗了脸。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Si, mais vous savez, en fait, je n'ai pas vraiment eu peur de cette minuscule écharde. Infirmière, s'il vous plaît, voulez-vous bien me ramasser Monsieur Nerveux ?

是的,但你知道,我其实并不害怕那根小刺。护士,你能帮我紧张先生扶起来吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Swann se découvrit, Mme Swann s’abaissa en une révérence et voulut baiser la main de la dame pareille à un portrait de Winterhalter qui la releva et l’embrassa.

斯万摘下帽子,斯万夫行屈膝礼,并且想亲吻那位酷似温特哈特肖像物的女士的手,女士扶起她,并亲吻她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comment se faisait-il pourtant que, tombé rue de la Chanvrerie, il eût été ramassé par l’agent de police sur la berge de la Seine, près du pont des Invalides ?

然而明明在麻厂街,怎么又被警察在塞纳河滩残废军院桥附近扶起来?然而明明在麻厂街,怎么又被警察在塞纳河滩残废军院桥附近扶起来?

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Et puis, il a ramassé Agnan qui saignait du nez et qui pleurait et il l'a emmené à l'infirmerie, suivi d'Alceste qui lui parlait de son sandwich à la confiture.

鼻子流血的还在哭的阿尼昂扶起来,带去了医务室。亚斯特跟在博尔德纳夫先生身后继续说的三明治。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La lumière du jour pénétra à nouveau la grotte, la tempête s'éloignait. Le chef d'équipe se redressa et tendit la main à Keira pour l'aider à se relever, mais elle refusa cette main.

慢慢地,天空亮了起来,山洞里也渐渐被照亮,风暴终于绝尘远去了。队长站了起来,伸出手想凯拉扶起来,但凯拉拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une issue. Il la laissa dormir encore, le plus longtemps qu’il fut possible, regardant le flot gagner, attendant qu’il les chassât. Enfin, il la souleva doucement, et elle eut un grand frisson.

是一个出路。决定让卡特琳尽可能多睡一会儿,望着洪水向前逼近,等着不得已的时刻的到来。最后扶起来,姑娘不觉全身一凛。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle prit le plus jeune dans ses bras et demanda à José Arcadio le Second, sans même le connaître, de soulever l'autre pour qu'il entendit mieux ce qui allait se dire.

小儿子抱在怀里,让何塞·阿尔卡迪奥二世在不认识的情况下,另一个扶起来,这样就能更好地听到将要说的话。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

« Non, Cosimo, mon chéri, attends-moi ! » et elle sautait de sa selle, et elle courait grimper le long d'un tronc et les bras de Cosimo étaient prêts là-haut à la soulever.

“不,Cosimo, 亲爱的,等我! ”她会从马鞍上跳下来, 她会跑上一个行李箱, Cosimo的手臂会在那里准备好扶起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Mme Bovary se précipita pour la relever, cassa le cordon de la sonnette, appela la servante de toutes ses forces, et elle allait commencer à se maudire, lorsque Charles parut. C’était l’heure du dîner, il rentrait.

包法利夫赶快扶起来,拼命叫女佣传呼铃的带子都拉断了,正要咒骂自己,忽然一眼看见了夏尔。原来已经到了回家吃晚餐的时间。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin, mais rien n'y fit la pauvre enfant était morte et resta morte.

白雪公主扶起来,寻找新的原因,梳了头发,用水和酒洗了脸,但是都对可怜的小女孩不管用,她一直死着。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle entre ici avec tous ceux qui ont choisi la France, qui l'ont aimée et l'aiment, charnellement, qui l'ont vue trébucher et ont continué de l'aimer, qui l'ont vue à terre et se sont battus pour la relever.

她和所有选择法国的一起进入这里,那些爱她的,爱她身体的,那些看到她跌继续爱她的,那些看到她下而奋力将她扶起来的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cinématisation, cinématiser, cinématographe, cinématographie, cinématographier, cinématographique, cinématométamorphisme, cinématomicrographie, cinématomicroscopie, cinéma-vérité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接