有奖纠错
| 划词

Qu'on hait un ennemi quand i1 est près de vous!

当敌人逼近时,憎恶他吧!

评价该例句:好评差评指正

Il a raté ses études par haine de l'école.

出于学校的憎恶,他耽误了学习。

评价该例句:好评差评指正

Il n’y a pas de meilleur endroit que le métro pour ha?r l’humanité.

憎恶人类?没有比地铁更好的地方了。

评价该例句:好评差评指正

Pour tout le monde, Dreyfus est un traître, un abominable traître.

大家以为,德雷福斯确是个叛徒,是个令人憎恶的叛徒。

评价该例句:好评差评指正

Ce Romain adorait la France révolutionnaire et philosophique ;il abhorrait l’empereur et l’empire.

这个罗马人热爱法国的革命精神哲学思想,憎恶封建

评价该例句:好评差评指正

Ils ont exprimé leur horreur devant la poursuite de ces actes.

他们这类行为持续不断表示憎恶

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du viol dans les conflits est particulièrement répugnante.

冲突中采取强奸行动尤其令人憎恶

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre d'enfants innocents est particulièrement répugnant.

无辜儿童的谋杀特别令人憎恶

评价该例句:好评差评指正

Cette situation abominable ne peut pas durer.

这种令人憎恶的情况不能再继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent absolument s'efforcer d'éliminer la pratique terrifiante qu'est la torture.

各国政府必须努力消除这种令人憎恶的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont odieux et en fin de compte futiles.

此种行动令人憎恶,并最终是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

La politique d'assassinat, qui est devenue une des méthodes principales des Israéliens, est répugnante.

已经成为以色列人主要手段的暗杀政策令人感到憎恶

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier.

他们必须感受到各地文明的人的责骂憎恶

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes et les actions du Hamas et du Hezbollah sont à rejeter.

哈马斯真主党的做法行动是令人憎恶的。

评价该例句:好评差评指正

L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.

姆文加事件特别令人憎恶,伊隆加先生的答复是荒唐的。

评价该例句:好评差评指正

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为入侵者的憎恶,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'historien, je dirai que la manière dont ils ont été dispersés était détestable.

作为历史学家,他们的流散经历让我感到憎恶

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a été salué pour ces efforts dans la lutte contre l'homophobie.

巴西政府因其为打击同性恋憎恶所做的努力而受到称赞。

评价该例句:好评差评指正

Et nous étions attristés de voir l'Afrique du Sud sous le régime révoltant de l'apartheid.

我们曾经痛心地看到南非处于令人憎恶的种族隔离政权的统治下。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont dit leur révulsion quant à l'atrocité de certaines pratiques terroristes palestiniennes.

他们谈到他们某些巴勒斯坦恐怖主义做法的残暴性质的憎恶

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hygrophyte, hygroscope, hygroscopicité, hygroscopie, hygroscopique, hygrostat, hygrothermographe, hygrothermomètre, hygrotone, hylaea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Plus que la colère, c'était le dégoût qui déformait les traits de son visage maigre et cireux.

那种表情已经超过了恼怒,那是

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.

我那时很年轻,以为我的情是针对天地万物秩序本身的。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

A travers le lorgnon à chaînette, elle dardait sur lui un regard de haine.

透过他带链子的夹鼻眼镜,那颗头发出的的眼神落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到了处于绝无自由境地的人们心中的那种自由。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il n'avait jamais fait la connexion avec une possible haine profonde et enfouie de l'humanité.

但他从没有把这些与深深隐藏着的对人类的联系起来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde était tombée dans toutes les angoisses de la timidité la plus extrême. Elle avait horreur de sa position.

玛蒂尔德陷在极度羞怯引起的苦恼中,自己的处境。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.

事发初,觉得自己实在罪孽深重,行为肮脏,甚至自己的轻薄。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.

因为对入侵者的,素来能够教三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念而不顾性命。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Quant à toi, que mon souvenir ne te soit pas odieux.

至于你,愿我的记忆不被你

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ce qui est abominable c’est que les réseaux sociaux continuent de diffuser cette information.

令人的是,社交续传播这些信息。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’étais rentré dans ma chambre où Ned et Conseil se tenaient silencieusement. J’éprouvais une insurmontable horreur pour le capitaine Nemo.

我回到房间,尼德和康塞尔正在那里静静地呆着。此时,我对尼摩船长产生了一种无法克制的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

En 1976, l’affaire Patrick Henry, particulièrement odieuse et extrêmement médiatisée marque les esprits.

1976年,帕特里克·亨利(Patrick Henry)案特别令人,广为人知,标志着人们的精神。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une routine usée, crainte et abhorrée, mais qui l'avait protégé de la conscience de l'âge.

这是一件破旧、令人恐惧和的例行公事,但却保护了他免受年龄的感知。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Au fond, c'est toujours l'état-major qui se défend, qui ne veut pas avouer son crime, dont l'abomination grandit d'heure en heure.

实际上,是参谋部仍然在为自己辩护,拒绝承认犯行,而人们对他们罪行的正与日俱增。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il montait d’un échelon, il entrait dans cette bourgeoisie exécrée, avec des satisfactions d’intelligence et de bien-être, qu’il ne s’avouait pas.

他怀着对智慧和安逸的满足登上一个阶梯,进入人们的资产阶级范畴,但这一点他自己并不承认。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

K.Baste: Le maire de la ville dénonce un acte particulièrement odieux et condamnable.

- K.Baste:该市市长谴责了一种特别令人和应受谴责的行为。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写实例模拟

La patrie de la musique et de la philosophie avait abrité ce que l'humanité avait accompli de plus odieux.

音乐和哲学的发源地庇护着人类有史以来最令人的成就。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une jolie source de poison, une opération qu’on aurait dû enterrer dans une cave, tant elle était effrontée et abominable !

这是地道的毒液的发源处!真该把这可的机器埋葬进地窟。这毒液的源泉是那样的放肆而令人

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令人、更讽刺的是,他们的谎言不会使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il n'a pas d'héritier, son armée est décimée, et sa femme Éléonore qui doit régir le royaume, est détestée de tous.

他没有承人,他的军队被消灭了,他的妻子莱昂诺尔必须治理王国,但却被所有人所

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyperactif, hyperactivité, hyperalbuminose, hyperalcalin, hyperaldostéronisme, hyperalgésie, hyperalgie, hyperalimentation, hyperallergie, hyperalumineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接