Sa colère est mêlée à du mépris..
在他中带有蔑视。
La brève rencontre n’a pas fini d’attiser la colère des Chinois.
这次简短会晤不仅仅导致了中国。
Nous comprenons la colère, non la malignité.
我们能理解,而不能理解恶意中伤。
De la colère entre dans sa décision.
促成他决定。
Vous savez, le peuple chinois, en particulier une autre raison de la colère?
你知道这次中国特别另一个原因吗?
Dès la première seconde, leur rencontre reposait sur une inégalité injuste et révoltante.
从第一秒开始, 他们相遇就建立在不公正、 令不平等之上。
Je veux devenir un oiseau colère, et donne un coup de tête aux bêtes!
@时尚法语:我愿化作小鸟,一头撞向那些猪!
Cette perte du sens conduit trop de communautés à se crisper sur leur identité.
这些传统和标志丢失导致太多族群为自己民族认同感到。
Le diable pesta et s'en alla pour chercher le chêne.
魔鬼异常,口中诅咒着,便去寻找那棵橡树。
Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.
龙卷风,舞者,,,彗星,丘比特,闪电和雷。
Ah ! les gueux ! s'écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri d'indignation.
“这些坏蛋!”路路通大叫一声,他简直忍不住心里了。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是。
L'arrivée des gendarmes empêche qu'elle soit lynchée.Il est huit heures du soir.Marat est mort...
要不是宪兵及时赶到,杀犯科黛准会被们活活揍死。
Paul brisait le vase dans l'entraînement de colère.
出于,保罗打碎了那个花瓶。
La colère est écrite sur son visage.
写在他脸上。
Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.
他们对这件不公正事地表示反对。
Lorsque tu es en colère, attends 30 secondes avant de te mettre à parler.
时候数到30再说话。
Liu Zhenhan, qui est plein de maux idées, se met en colère !
一肚子坏水刘震撼了。
La sympathie, la solidarité, l'angoisse et l'indignation nous ont tous réunis.
同情、声援、焦虑和将我们联系在一起。
Aucune arme ne suffira jamais pour faire échec à la colère humaine.
任何武器或装备都不足以克服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si l’on souhaitait que le plus paisible des manifestant bascule dans la colère.
搞得就好像人们希望那些最和平的抗议者们突然变得愤样。
Quand le roi Arthur apprend ces nouvelles, il est furieux.
当亚瑟王知道个消息的时候,非常愤。
Je sais qu'il y a aussi parfois de l'énervement, de l'emportement, et c'est bien normal.
我知道有时候也会有愤、爆发,很正常。
Il est noir de peau et encore plus noir d’âme. Je suis indigné.
我很愤,肤黑,心灵更黑。
Plus généralement, c'est une colère qui s'est exprimée.
但更普遍的是,种愤被表达了出来。
Les clients et les commerçants s'indignent de l'incident qui aurait pu faire des blessés.
客户和商家对能引人受伤的事件感到愤。
Mais vos qualités peuvent se manifester sous cet angle, lorsque vous n'exploitez vos talents.
但是你们的优点能在种愤下表达,当你们没有发掘才能时。
Aujourd'hui on va parler colère rage et désespoir.
今天我们要谈论下生气、愤和绝望。
Par léger agacement ou même quand on est vraiment très énervé.
略微愤甚至是真的非常生气时。
On montre avec ces expressions l'énervement, l'agacement, la fatigue.
些表达方式都充满了愤,烦躁和疲惫的感情色彩。
Son désappointement tint un moment du désespoir et de la fureur.
的失望使有段时间的绝望和愤。
Il faut donc les nourrir pour éviter leur colère et assurer l'équilibre du cosmos.
因此必须滋养它们,避免它们愤,保证宇宙的平衡。
Alors que la colère d'un sage ou d'un guerrier, est un peu plus valorisé.
而个智者或战士的愤,则稍微受到更多的重视。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴黎,愤的巴黎,破碎的巴黎,受苦难的巴黎但是解放的巴黎!
Tu ne peux pas savoir comme c'est dur de maîtriser ma colère !
你不知道控制我的愤有多难!
La fureur me possède. Je tire mon couteau.
愤支配了我,我拔出了刀。
Depuis le 28 septembre, la colère gronde dans les régions.
自9月28日以来,地区们的愤直在增长。
Ça, c'est pour exprimer son exaspération, son agacement.
是为了表达的愤、烦恼。
On le trouve dans toutes les situations, pour exprimer la colère, la surprise, la déception.
它出现在所有情况下,用来表达愤、惊讶、失望。
Plus du dégoût et de la déception que de la colère.
比愤,更多的是厌恶和失望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释