有奖纠错
| 划词

On se rappelle de tout ce qu'il a fait dans le passé.

人们想起过去所做的切。

评价该例句:好评差评指正

La découverte récente de charniers aux alentours de Kaboul a remis cruellement en mémoire l'étendue des exactions commises dans le passé.

最近在喀布尔郊区发现了群葬墓,让人们再次想起过去的滥用权力为。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis convaincu, compte tenu des délibérations du Groupe ces trois dernières semaines, que nous avons réalisé des progrès même si nous avançons pas à pas.

然而,回想起工作组过去三周的审议,我相信我们取得了展,虽然是逐步的展。

评价该例句:好评差评指正

La soi-disant conscription de dizaines de Géorgiens, par la contrainte et au moyen de méthodes totalement illégales, constitue un rappel brutal de l'époque où les conscrits étaient incorporés de force dans l'Armée rouge.

通过使用完全非法的强迫方法而对数十名当地格鲁吉亚男的所谓征兵,使人们清晰地回想起过去红军以武力威胁强迫征兵的情景。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents violents auxquels nous avons assisté nous rappellent les troubles passés et il serait bon que la communauté internationale prenne conscience du fait que la patience d'un peuple ne dure qu'un temps.

我们看到的暴力件使我们想起过去的冲突,将使国际社会清楚地认识到个人民只能忍耐么长时期实。

评价该例句:好评差评指正

M. Essy : Monsieur le Président, c'est avec beaucoup d'émotion que je me retrouve dans cette salle où j'ai connu aussi bien beaucoup de joies que beaucoup d'émotions face aux crises que nous y avons traitées.

埃西先生(以法语发言):我极为感动地再次在本会议厅发言,它使我回想起过去的许多欢乐和感动场面,因为我们曾经在此处理各种危机。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à ce stade rappeler la grave détérioration des conditions de vie du peuple iraquien en raison de la guerre constante livrée contre ce pays depuis 12 ans par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni.

值此之际,我们想起,由于过去12年里美国和联合王国不停地对伊拉克发动战争,伊拉克人们的生活状况每况愈下。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements qui ont éclaté suite à cette altercation n'ont pas été sans réveiller le douloureux souvenir qu'avaient laissé de précédentes provocations, sanctionnées par les gouvernements israéliens successifs, qui avaient donné lieu à une dangereuse flambée de la violence sur le territoire palestinien occupé.

对抗之后发生的冲突,令人痛苦地想起过去的挑衅,历任的以色列政府都支持些挑衅,以致造成被占领巴勒斯坦领土当地局势危险升级。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous débattons de la souffrance des enfants, des femmes et des personnes âgées, le Koweït ne peut s'empêcher de se souvenir du calvaire qu'il a subi au cours de la décennie passée, à la suite du problème non résolu des prisonniers et des otages koweïtiens et de pays tiers.

我们在里讨论儿童、妇女和老人遭受的苦难,科威特自然回想起过去10年来在科威特和第三国战俘和人质问题上它自身的痛苦经历。

评价该例句:好评差评指正

Dans la longue chaîne d'efforts qui ont été faits dans cette enceinte, beaucoup de noms de collègues partis me reviennent en mémoire, et ceux qui sont présents ici, compagnons de route et de labeur aux efforts méritoires, portent en eux, par les nécessités du travail collectif, la responsabilité des moyens dont nous avons besoin pour cheminer ensemble.

论坛内十分突出的长期工作中,会想起许多过去和在座的同、旅伴和忘我工作的伙伴,由于集体工作的需要,承担了提供旅途所需粮草的责任。

评价该例句:好评差评指正

Pour le peuple érythréen - qui a été trahi non pas une fois mais deux fois auparavant, et qui attend depuis deux ans que la justice soit rendue - cela évoque des souvenirs d'injustices passées et peut l'amener, en dépit de ses espoirs et souhaits les plus chers, à ne pas attendre que l'adjectif « rapide » - qui veut dire immédiat, instantané ou prompt - retrouve, après sa première utilisation dans une résolution de l'Organisation des Nations Unies il y a plus de deux ans, son sens original et véritable.

厄立特里亚人民以前曾不止次而是两次被出卖,他们过去两年来直等待伸张正义,对其而言,使他们想起过去的冤情,并可能使他们违背其最深情的希望和愿望,不再等待“迅速”词----意即立即、马上或即时----经过两年多以前联合国决议首次使用后,恢复其原始和真正的含义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guiorer, guipage, guiper, guipon, guipure, Guiraud, guirlande, guise, guitare, guitariser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Ça vous rappelle des souvenirs, Guillaume, ce genre de coup de pression de démarrage d'épreuve ?

纪尧姆,这种比赛开始时的压力,是否让你回想起过去

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起自己的儿子,想起过去那段丑闻,以及他在魔法部名誉扫地的惨痛

评价该例句:好评差评指正
北克法语

Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.

而与此同时,它唤起一种古老的语言,让人想起过去的习惯。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il te rappellera ma vie passée et me fera peut-être l’honneur d’inventer quelque nouvelle histoire pour que tu m’abandonnes.

他为让你抛弃我,会使你想起过去的生活,也许承他情再替我编一些新鲜事来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Car à présent Marius revoyait distinctement ce souvenir, reparu dans ces émotions comme l’encre sympathique au feu.

因为马吕斯已清楚地回想起过去的这件事,现在在他情绪激动时,这事就象密写墨水靠近火一样,又重新显露

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

J'ai des enfants, des petits-enfants, des arrières... Ca me rappelle les bonnes années du passé.

- 我有孩子、孙子、长辈… … 这让我想起过去的美好岁

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311合集

Mon père va dire " ça, je n'aime pas" parce que ça lui fait penser à un passé.

我父亲会说“我不喜欢那样”,因为这让他想起过去

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161合集

Et parle-t-on encore de Formose. Non plus: l’appellation est ancienne et elle rappelle un passé colonial.

我们还在谈论福尔摩沙吗?也不是:这个称谓很古老,让人想起殖民的过去

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il se plut à penser aux choses qu'il aurait pu faire jadis avec cette pluie qui tombait déjà depuis bientôt un an.

他喜欢想起过去可能在已将近一的雨中做的事情。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Mon rêve alors devance l’apparition des êtres animés. Les mammifères disparaissent, puis les oiseaux, puis les reptiles de l’époque secondaire, et enfin les poissons, les crustacés, les mollusques, les articulés.

当我回想起过去各个时代,哺乳动物消失,然后是鸟,再后是鱼,甲壳动物,坎骨动物。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Chaque matin, en s'éveillant, elle l'apercevait à la clarté de l'aube, et se rappelait alors les jours disparus, et d'insignifiantes actions jusqu'en leurs moindres détails, sans douleur, pleine de tranquillité.

她每天早晨醒来,靠黎明的亮光望见它,她于是想起过去、无足轻重的动作,一直想到它们的细微末节,不但不痛苦,反而充满平静。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Car l'expression se trouve toujours dans ce même article, et donne à ce parfait représentant du modernisme - un voyage dans l'espace, etc - un attribut qui évoque l'ancien temps : chantre de la liberté d'expression.

因为在同一篇文章中仍然可以找到这种表达方式,并赋予现代主义的完美代表——穿越太空等——一个让人想起过去的属性:言论自由的拥护者。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

D'avoir entendu l'annonce de tous ces départs inopinés le faisait songer au temps passé, à d'autres départs, ceux d'Astolphe, de Renaud, de Guyon le Farouche, de Roland, pour des aventures qui s'en allaient finir dans les chansons des troubadours.

听到所有这些意外离去的消息,使他想起过去想起其他的离去,阿斯托夫、雷诺、盖永·勒法鲁什、罗兰的离去,去冒险,这些冒险即将在吟游诗人的歌声中结束。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gula, gulden, Gulella, Gulf Stream, Gulicidés, gulja, Gulo, guloheptose, gulométhylose, gulonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接