有奖纠错
| 划词

M. SARIE ELDIN (Égypte) demande si l'expression “Sauf disposition contraire” signifie “prévue par la loi” ou “convenue par les parties”.

SARIE ELDIN先生(埃及)问“除非另有规定”语究竟是“法律的规定”还是“当事方的协议”。

评价该例句:好评差评指正

Si elle entend désigner les règles de droit qui intéressent "particulièrement" les projets d'infrastructure à financement privé, il faudrait en modifier le texte en conséquence.

如果该建议是与私人融资基础结构项目“特别”有关的法律规则,则对措辞进的修改。

评价该例句:好评差评指正

Il voudrait savoir si ce taux correspond au pourcentage des objectifs atteints ou à la part des dépenses allouées aux projets qui ont été effectuées.

知道的是已实现目标的百分,还是项目核拨经费的已支出份额。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il se référait au point 4, qui décrit la conspiration d'un groupe de sénateurs pour saboter l'approbation des projets Torres-Rangel et Dodd, et se félicite des efforts de Clinton pour les sauver.

的是第四点,提到伙参议员谋划阻挠托雷斯·兰热尔和多德的法案,并对克林顿为挽救该法案所做的努力表示赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Relevant que, selon la plupart des coutumes, la mère se voit accorder la garde des fils jusqu'à ce qu'il aient atteint l'âge de la puberté et celle des filles jusqu'à leur mariage, elle se demande s'il s'agit là de la garde de l'enfant faisant suite à un divorce ou du droit des parents sur leurs enfants.

注意到根据大多数习俗,母亲只有在儿子到达青春期、女儿结婚后才能获得监护权,她知道离婚后对子女的监护权还是父母对其子女的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils étaient sorciers, si c'est ça que tu veux dire.

“他们是男女巫师,我概是这个吧。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'imagine que vous faites allusion aux douleurs de sa cicatrice ?

“我,你的是哈利觉到的伤疤疼痛吧?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je pense que tu voulais dire " le langage informel" , l'argot.

的是“非正式语言”,即俚语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Je me demandais ce qu'elle montrait du doigt et j'ai réalisé que c'étaient les montagnes.

知道她的是什么,我意识到那是山。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C’est bien la première fois que je t’entends me dire que j’ai raison sur quelque chose, je serais curieuse de savoir de quoi il s’agit.

“这可是我第次听到你说我有道理,我倒很知道你的是哪件事。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对比试验, 对比效果, 对笔迹, 对笔石属, 对边, 对表, 对丙烯基苯酚, 对病房进行消毒, 对病人作听诊, 对病人做听诊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接