有奖纠错
| 划词

Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.

清晨她们在草丛中显现,到了晚上又消失。

评价该例句:好评差评指正

L'idéologie du succès recule.La "vie bonne" progresse.

关于成功的传统意识在退缩,而一种“好的生活”昂首前进。

评价该例句:好评差评指正

Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».

脆弱而瞬息即逝的微光,〝若有人偶尔经过,也是无声。

评价该例句:好评差评指正

L’après-midi, la pluie tombe.

下午,雨落下。

评价该例句:好评差评指正

Si un jour je pars en douce, veuillez m'enfouir au printemps.bonne année!!!

如果有一离去请把我埋在这春年快乐!!!

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène dit de la codirection commence également à se développer.

所谓“共同当家”的现象也开始兴起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'ombre de la militarisation de l'espace se profile nettement.

而,与此同时,外空武器化的阴影也在向我们走来。

评价该例句:好评差评指正

Le sida livre un combat silencieux qui coûte la vie à 8 000 victimes chaque jour.

艾滋病是一场无声的战争,它每成8 000人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Silencieusement mais très rapidement, le monde dérive vers une autre crise dangereuse qui est la pénurie d'eau.

世界正在而迅速地陷入另一场危险的危机之中:缺水。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, des centaines de milliers de personnes auraient été victimes d'une « famine silencieuse ».

据报道,过去十年,成千上万人在“无声的饥荒”中死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations se sont immiscées dans le rapport en raison du manque de coopération avec l'État Membre.

这些指控之所以被载入报告,是因为没有与员国政府进行合作。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ils sont déployés dans la discrétion par mes envoyés ou le personnel de l'Organisation des Nations Unies.

它们是由我的特使或由联合国工作人员进行的。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux.

自此后,在双边或多边机构推动下,各种企业发展服务机构倡议兴起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a assisté, dans le même temps, à l'émergence d'une renaissance tranquille d'un dynamisme encourageant sur le continent.

不过,与此同时,在该大陆上也产生了一代直接参与社经济事务的领导人。

评价该例句:好评差评指正

La journee la plus longue de l'annee offrira 15 h 40 d'ensoleillement aux Montrealais qui se la coulent deja douce ...

蒙特利尔居民早已感受到夏而至,在这一年当中最长的一,他们将享受到15小时40分钟的日照时间。

评价该例句:好评差评指正

Comme de l'eau, se couche sur l'arc la lumière de la lune; la chanson du coeur chante de loin, sourriant charmant vers moi.

月光如水,洒在古老的穹顶;似心中的歌,弹奏起悠扬的曲子,从远方徐徐飘来,回过头,冲你妍一笑。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous devancent déjà en ce qui concerne les deux-roues : à Shangha? et ailleurs, les vélos et les scooters sont silencieux car électriques.

在两轮车方面他们已经超过我们:上海及其它地方,自行车和小轮摩托车已经无声,因为是米奇壁纸电动的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des derniers mois, j'ai été profondément troublé par le retour progressif de la rhétorique de la guerre froide dans le discours international et panaméricain.

在最近几个月,冷战言辞回到国际性和半球范围论坛的言论中,这令我深感不安。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation bilingue, souvent mise au point avec l'apport des populations autochtones, dont beaucoup n'avaient pas elles-mêmes accès à l'enseignement, a suscité une sensibilisation culturelle qui disparaissait.

以前,文化意识在消失,双语教育促进了文化意识,许多本来没有机获得正规教育的土著居民对发展双语教育提供了投入。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局即将发生深刻变化的先兆正在呈现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ougandais, ougrandite, ougrien, oui, oui-da, ouï-dire, ouïe, ouïes, ouïghour, ouïgour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Le protovestiaire Sphrantzès entra sans bruit, suivi d'une femme d'apparence maigre et chétive.

大臣法扎兰领着一名瘦弱的女子悄然走进门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, les clients du Chaudron Baveur ne dirent plus un mot, ne firent plus un geste.

破釜酒吧里顿时悄然无声。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Les mots anglais ont un petit peu envahi notre langage.

英语词汇已经悄然渗透进我们的语

评价该例句:好评差评指正
明法语教程(下)

Mais la guérilla se développe et prend des proportions alarmantes.

但游击战悄然展开,并占据相当大的比重。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle entra, peureuse, de l’air d’une fille qui se coule dans un endroit respectable.

她战战兢兢地走进屋来,像一个大姑娘悄然走进一处神圣而体面的地方似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Parmi ces articles de luxe, des contrefaçons se sont glissées.

在这些奢,假货也悄然出现。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise, qui venait de disparaître doucement, rentra en poussant devant elle Étienne, en manches de chemise, la face déjà endormie.

此时,热尔维丝悄然走进内屋,不一会她把艾蒂安推出来;艾蒂安只穿着一件衬衣,睡眼惺松的样子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’approcha pas du lit, elle s’en alla, comme il le demandait, stupide, n’ayant rien à lui dire pour le soulager.

她没有走近他的床榻,呆滞不出一句宽慰他的话,只是默默地顺从他的请求,悄然离去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les cauchemars eux-mêmes s’en étaient allés ; il avait un sommeil d’enfant, il dormait ses dix heures sans bouger un membre.

那些恶梦也像长腿似的悄然溜走,他像婴儿一样嗜睡,一连睡上十个小时竟一动不动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aujourd'hui, les marteaux-broyeurs se sont tus mais c'est ici que s'est construite la puissance financière de l'Amérique et du jeune Etat de Californie.

如今,锤式破碎机已悄然无声,但美国和年轻的加利福尼亚州的金融实力正是在这里建立起来的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tant pis ! si elle prenait de la poudre d’escampette un de ces jours, ses parents pourraient bien faire leur mea culpa et dire qu’ils l’avaient eux-mêmes poussée dehors.

!如果出不几天她会悄然地远走高飞,她父母一定会后悔不迭,因为是他们自己的所作所为逼着女儿走到这种田地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来是娜娜悄然而至,坦然地要求在家里过夜;天啊!瞧她那副样子!头上没帽子,裙子撕破着,高跟鞋断鞋跟,这副打扮直足够被收容人员带进拘留所里的份儿

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle continua de céder en silence. L’ouverture était assez grande maintenant pour qu’il pût passer. Mais il y avait près de la porte une petite table qui faisait avec elle un angle gênant et qui barrait l’entrée.

悄然逐渐开大。现在那条缝已能容他身体过去。但是门旁有一张小桌子,那角度堵住路,妨碍他通过门缝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ourdissoir, ourdou, ourler, ourles, ourlet, Ourliac, ourlien, ourlienne, ourlin, ouroumtsi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接