Je vous ai enfin trouvé.
找到你们了。
J'ai bien cru que je raterais le code,mais, en fin de compte, j'ai mon permis.
我真以为交通规则考糟了,不过最后发给执照了。
Enfin, la chance se déclarait pour le représentant de la loi.
他这位国家法律代表人今天是交了好运了。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
老天作好事,带着狂风巨浪来帮他忙了。
Il a réussi tant bien que mal à réparer la radio.
他好歹收音机修好了。
Après vingt minutes de métro,ils sont enfin à l'entrée principale du magasin "Carrefour".
而用了voilà就是起一个强调作用,“他们到家乐福入口了”。
La jolie madame des Grassins avait reussi a mettre son fils a cote d'Eugenie.
漂亮德•格拉珊太太儿子安到欧叶边。
Grâce à vous, j'ai réussi à ne pas être dévoré.
感谢各位,我没有在担任裁谈会主席时候被吞掉。
Finalement, ce que j'avais proposé quelques mois auparavant a été approuvé.
我几个月前提出建议是批准了。
Bien qu'à la date indiquée seulement quelques pays fussent prêts, son application a été entamée.
尽管在指定日期只有一些国家准备就绪,但开始执行。
Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直到现在两条腿还有点发软,不过,他好歹凑合着走到了后甲板。
Il erra six mois et lorsqu'il revint, tous les autres chênes étaient à nouveau recouverts de feuilles vertes.
他在杳无人烟荒野游荡了六个月,最后找到了那棵树。
Grâce au ciel, il s'était assez bien tiré de la traversée, et était arrivé à Rome sans encombre.
谢天谢地,他在这种惊涛骇浪横渡中相当顺利地得以脱身,平安抵达了罗马。
Absorbe par mes mots croise, je suis arrive a destination sans m'etre rendu compte de la duree du trajet.
尽管被一些烦杂短信占用了时间,先不考虑路程上所用时间,我到达目地了。
Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.
他们暂时吃饱了,然而吃了这些“自来香”软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。
Ouf! c'est enfin fini!
喔唷!结束了!
Nous voilà dans la place.
咱们进来啦。
Ils ont d'abord essayé de violer la femme du témoin, M. A., mais elle a réussi à s'échapper.
他们首先企图强奸目击证人M.A.妻子,但她逃脱。
12 .“ Et bien , bravo ! ”Fait Mme Durant ,“ au moins , ce garçon
“ 好, 好极了!”杜兰太太高兴地说,“这小伙子是没白花时间!”
Je pense que les patrons des librairies sont aussi contents, ils ont vendu les livres qui ne se vendent pas.
开心得不得了,我想书店老板都开心得不得了,那些最没人买书脱手了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah, ça c’est vrai, répondit la chiffonnière avec déférence, moi j’ai un état.
“是啊,这是真话,”那拾破烂的妇人谦卑地说,“总算还有个职业。”
Cette fois, il pensait pouvoir enfin arracher un E.
觉得自己也许总算能拿到一个“E”了。
Les Français se mettent à partir en vacances en été, ce qu'ils ne faisaient jamais.
法国人总算可以在夏天出去度假了,这在以前是从来没有过的。
C'est pas très... C'est pas très croustillant, mais bon, c'est déjà ça.
这不算什么别的罪恶,但总算是一个吧。
Quel bonheur ! c’est déjà le matin !
谢天谢地,总算天了!
Julien fit un effort pour marcher et réussit à ne pas tomber.
于连走得艰难,总算没有倒。
Morrel respira pour la première fois depuis dix minutes.
十分钟来,莫雷尔总算松了一口气。
Voilà enfin quelque chose qui ressemble à la robe de mariée de Julia, s'exclama Stanley.
“总算找到一件配得上们朱莉亚的像样的新娘礼服了,”斯坦激动地喊着。
Bon, nous voilà arrivés ! reprit le premier.
“,们总算到啦。”他们之中的一个说道。
Et vous avez fini par l’épouser cependant, malgré les oppositions de la famille ?
“而您不顾她家庭的反对,总算娶到了她?”
Quarante-cinq minutes après l'atterrissage, il descendait enfin de l'avion.
飞机降落四十五分钟后,他们总算下了飞机。
Enfin s’efface cette mine maussade ! Veux-tu que nous allions marcher ?
“阴郁的脸色总算消失了!要不要出去走走?
总算老天作事,带着狂风巨浪来帮他的忙了。
Enfin, voilà un fait, dit Ned Land.
“这总算是个事实。”尼德·兰说。
Je suis Doris Crockford, Mr Potter, c'est extraordinaire de vous voir enfin.
“是科多,先生,真是不敢相信,总算见到您了。”
A présent, il voyait distinctement la Grande Table des professeurs.
现在哈总算可以看看高台上的主宾席了。
Bon bah cette fois y a tout hein !
了,这回总算齐全了吧?
Ah ! juste ciel ! tu pourras te vanter d’avoir désespéré ton grand-père, toi !
啊!公正的天!你把你的外公折磨得苦,你这总算得意了吧,你!”
Cependant, les désirs des colons se trouvaient en grande partie réalisés.
无论如何,居民们的希望总算大部分得到满足了。
Ô mon Dieu ! murmurait Cosette, je vous revois.
“哦,老天!”珂赛轻声说,“总算又见到您了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释