Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎变了,不论从变化的数目上看,还是变化的性上看,它彻底变了。
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"家长主义"的性。
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,是一家中外合资性的企业。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论是不是宗教性的,大部分人都希望有一个。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
是,我不能肯定这二者同样性的丑闻。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司是一家综合性的私营企业,在世界风筝都——潍坊。
Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.
他因而证实了雷电的性,明了避雷针。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只是演示性的而不是真正的原型机。
Est un caractère privé de la vente de la société!
是一家私营性的销售公司!
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产性的房屋和设施进行修缮。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实是一种性上的观念。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业性的演变?
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头制笔厂是一家合作性的企业。
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体的性。
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解他们的工作性,没有认识到男人加入到这些行业的必要性。
L'enquête fournit des renseignements sur la nature et l'ampleur du phénomène.
《新西兰犯罪和安全调查》介绍了关于犯罪伤害的性和程度方面的情况。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性。
Parmi ces pays, 31 ont réaffirmé que cette résolution avait valeur de recommandation.
其中有31个国家重申,该决议是建议性的。
Premièrement, son caractère multilatéral lui donne un caractère plus officiel et un pouvoir plus contraignant.
首先,其多边性可带来更大的正规性和约束力。
Néanmoins, d'importantes divergences persistent quant à la nature et aux modalités de ladite réforme.
然而,在改革的性和实行改革的方上一直存在重大分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
他们不是很了解这所学校。
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那个时候迪奥这个牌子还是非常流行,充满活力并且具有煽动!
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
这是云形状,鸟飞行,土壤。
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
这也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太言论和行为。
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射废物是根据其进行管理。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,这次拜只是私人。
L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.
然而,其中有一个和规模与其他都有所不同。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
这些颜色变化取决于被激发原子。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望这段预防视频能稍微减少一些风险。
Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.
生物指示植物,意思是它能告诉我们土壤。
Vous n’avez plus de doute, commandant, sur la nature de l’animal ?
“你对这头怪兽没有更了吗,舰长?”
À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.
中午以后,熔岩壁改变了。
Cette lumière provenait d’une source électrique, et sa couleur blanche en trahissait l’origine.
这种光是瞒不过居民们。这是一种电力光源,从它那银白颜色上就足以说明这一点。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争只取决于它目。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这些风暴如何,其中人负不了责任。
Ici l’insurrection a le caractère d’un complot ; là d’une improvisation.
在这一处起义有着密谋,而在另一处又是临时发动。
Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.
那些文章出现在有“捕食者”期刊上作者,要么天真,要么不诚实。
L'une des plus incroyables était leur " sur-réflexivité" .
有许奇妙,其中最不可思议是它“增益反射”特。
Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.
这种变化和发展深刻地改变了法国人从事职业和工作 。
Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?
冉阿让在这种情况下,东想西想,但是他思想是怎样一种呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释