Depuis mon retour à Paris, je pense toujours à vous et à Pékin.
回巴黎后,我一直想念着你们,也思念着北京。
C’est la fille à laquelle il pense jour et nuit et qui hante ses rêves.
这便是他日夜思念,魂牵梦萦恋人。
A ne pas manquer un certificat pour prouver qu'il avait existé.
不是给思念一份书,曾存在过。
Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
他们告诉我。断绝联系就能阻了思念。
Miss sauvages »des animaux, comme moi, Bite la partie la plus vulnérable du corps .
思念像野兽一样撕咬着我身体最脆弱部分。
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
但我好像还在那里一样。我思念着你。
Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.
当车子再次远离时候,我已经开始思念她了。
Songe-t-elle aussi à son amour ?
是否她 也正思念爱人?
Au revoir le prince. La ville où vous vivez aura mon facteurs de pensées.
再见王子. 你市会有我思念因子.
Je pense à mes parents, à mes amis, surtout, à elle.
偶尔会想远方爸妈,还有朋友,而最深思念还是想她。
Nos pensées et prières vont au peuple américain.
我们思念并为美国人民祈祷。
Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.
他们怀着对我兄弟悲苦思念离开人世。
Nous devrions également les évoquer dans nos pensées et dans nos prières.
我们在思念和祈祷中也应当记他们。
Elle nous manquera tous; elle aurait dû se trouver ici avec nous.
我们大家将思念她;她今天应该在这里。
Il ya un amour, la connaissance ne peut pas être ensemble, votre cœur est toujours manquant.
有一种爱,知不能在一起,心却还在思念。
Je vais regretter ce qui est et a toujours été le «meilleur cercle de Genève».
我将思念多年来一直当之无愧“日内瓦最佳俱乐部”。
Nuit à me manquez trop.
夜店,给了我太多思念。
Nos prières accompagnent les victimes de cette tragédie et leurs familles en ce moment si difficile.
在此十分艰难时刻,我们思念受害者和他们家人,并为他们祈祷。
Bien des paroles seront prononcées aujourd'hui et dans le proche avenir pour exprimer combien vous allez nous manquer.
“今天和不久将来千言万语将述说我们对你万千思念。
Nos pensées et nos condoléances s'adressent également à tous ceux qui ont perdu des êtres chers dans ce conflit.
我们向那些有亲人在这场冲突中丧失生命人们表示思念和哀悼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour trop de nuit qui pensent .
弥漫在无数你的夜晚。
Un sourire de manque? Qu'est-ce que c'est?
的微笑?这是啥啊?
La France me manque souvent quand je suis à Londres.
当我在伦敦法国。
Sa mère lui manquant, il avait médité sur la patrie.
失去了双亲,他便祖国。
Le souvenir de Fouqué l’occupa beaucoup et le laissa plus attendri.
他百般富凯,越想心越软。
Elle pense probablement à des personnes qui sont très loin.
她可能是在那些非常遥远的人们。
Vous qui êtes dans l'épreuve, et vers qui vont nos pensées.
向正在接受考验的你们寄托我们的。
Dans l'antiquité, un empereur après la mort de sa femme était malade parce qu'il pensait à elle.
古代位君王因爱妃去世,成疾。
Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.
她太他了。她满脑子都充斥着他的身影。
La pensée de sa femme lui venait, mais il la rejetait chaque fois.
他不想到自己的妻子,但每次都立即打消了这种之情。
Quoi que tu veuilles te raconter, il te manque.
“无论你想怎么解释,都无法掩饰你对你父亲的。”
C’est dans les nuits de décembre, par dix degrés de froid, qu’on pense le plus au soleil.
在零下十度的十二月夜晚,人们最太阳。
Tu étais ici tout ce temps sans que personne ne te remarque ?
你是直都坐在这里吗?从来没有过任何人?”
Ils eurent à peine le temps de partager quelques moments des deux années qu’il avait passées à l’attendre.
他们甚至都没有间能分享这两年中对彼此的。
Crois-moi : quand tu serais près de moi, je ne pourrais penser à toi davantage.
当你在我身边的候,我就不能更多地你。
Dans leur impuissance à se représenter l’objet de leur douleur, ils s’accusent presque de n’avoir pas de douleur.
既然没有能力描绘痛苦的对象,人们便谴责自己不感觉痛苦。
Pendant près de cinq ans, la pensée de son père avait été une source de réconfort, d'inspiration.
几乎五年了,对爸爸的直是他感到安慰和鼓舞的源泉。
Au début de la peste, ils se souvenaient très bien de l'être qu'ils avaient perdu et ils le regrettaient.
鼠疫伊始他们还能清楚忆起他们失去的人儿并再三。
Ma consolation, c’est de penser aux femmes que j’ai connues, aujourd’hui qu’il n’y a plus d’élégance.
今天已不复有什么风度可言,我只好以当年认识的那些女子聊以自慰了。
Une fois l'urgence et la course à la survie passée, j'avais enfin un peu plus de temps pour penser.
生存紧急性解除,生存竞赛消失,我就有更多的间了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释