有奖纠错
| 划词

Les survivants souffrent de graves traumatismes psychologiques.

那些活下来的儿童的留下了巨大的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Les cicatrices - qui sont souvent mentales aussi bien que physiques - mettent très longtemps à guérir.

伤疤——不仅是身体,往往也是的——需要相当长的时间来愈合。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.

仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属深重、抹不去的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience n'est pas tranquille à l'idée que des centaines de millions de personnes vivent réfugiées dans diverses parties du monde.

世界各有数亿人正像难民一样生活着,这是我们的一块伤疤。

评价该例句:好评差评指正

Outre les privations extrêmes et le choc psychologique, les enfants sont exposés à l'exploitation, à l'enrôlement forcé et aux mines terrestres qui tuent et mutilent.

令人不安的是,儿童不仅被剥夺了权受到严重创伤,此外,他们还面临其他危险,如有可能受到剥削,被逼迫入伍,被雷炸死或炸伤。

评价该例句:好评差评指正

C’est que l’amour est comme un arbre, il pousse de lui-même,jette profondément ses racines dans tout notre être,et continue de verdoyer sur un coeur en ruine.

爱情就像一棵树,它能自动成长,将它的根系扎入我们的整个生命,甚至的废墟继续抽枝展叶。

评价该例句:好评差评指正

Le même niveau d’éducation et le même environnement culturel ne nous aident pas à diminuer la distance entre nous, mais malheureusement, des langues différentes nous empêchent de nous communiquer.

相同的语言和文化背景不能缩小的隔阂,但不幸的是不同的语言确实有碍交流。

评价该例句:好评差评指正

Sur la communication d'esprit, il y a souvent des inspirations plus profondes.La question est qu'on puisse faire comment pour maintenir un cœur perspicace dans un monde tellement tumultueux.

的沟通,常有更完全的感应,问题是我们怎样这个纷杂嚣攘的世界中,保持一颗敏锐的

评价该例句:好评差评指正

Tout comme les enfants, ils sont massacrés ou mutilés, rendus orphelins, enlevés, pris en otage, déplacés de force, privés d'éducation et de soins de santé, et se retrouvent en état de choc émotionnel ou gravement traumatisés.

儿童和青年遭到杀害或伤残,沦为孤儿,遭到绑架,劫为人质,被迫流离失所,失去求学机会,没有医疗保健,留下深深的疤痕和创伤。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants sont tués, deviennent orphelins, sont mutilés, enlevés, privés d'éducation et de soins, recrutés et utilisés sur une grande échelle comme enfants soldats et se retrouvent de fait avec des cicatrices émotionnelles et des traumatismes profonds.

儿童遭到杀戮,成为孤儿,身体致残,并大量被用作童兵,留下巨大阴影和创伤。

评价该例句:好评差评指正

La délégation nigériane considère que les victimes sont un élément essentiel du système judiciaire et pense que, pour que les victimes puissent tourner la page, il faut faire tous les efforts possibles pour les aider à apaiser leurs souffrances.

尼日亚代表团认为,受害者是司法制度中的一个重要部分,它还认为,为了使他们得到必要的慰籍,则必须努力愈合他们的创伤。

评价该例句:好评差评指正

M'adressant alors à notre parlement national, j'ai défini mon rôle comme étant celui d'une sorte d'aumônier de l'armée et je me suis engagé à guérir les blessures du cœur et de l'âme du pays, et non à acheter de nouvelles armes.

我当时国家议会讲话时,将自己的角色定位为军队的牧师,我保证将医治国家的创伤,不再购买任何武器。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait s'attaquer sans tarder à ces problèmes, mais il ne suffit pas de prendre soin des réfugiés pour rendre tolérable la vie de ces personnes privées de biens, d'emploi et d'espoir et dont les enfants subissent le traumatisme de grandir sans identité.

国际社会应该立即着手去解决这些问题,但是仅仅关难民是无法使那些没有钱、没有工作、没有希望的人生活下去的,他们的孩子成长的过程中因没有自己的承受着的创伤。

评价该例句:好评差评指正

Si nous souhaitons le voir puiser dans les valeurs les plus élevées et les conquêtes les plus nobles du coeur et de l'esprit de l'homme depuis qu'il a entamé sa trajectoire historique l'arrachant à sa condition première, ce dialogue ne doit pas rester confiné aux colloques, symposiums et autres séminaires pour spécialistes, philosophes et savants même si de telles personnalités ont assurément et nécessairement leur part à dire et leur savoir à mettre en contribution.

如果我们想让这种对话依赖于自人类开始打破其自然状态的历史进程以来就十分珍视的价值观和人类与精神所取得的崇高成就,对话就不能局限于专门为专家、哲学家和科学家召开的座谈会、专题讨论会和讨论会,尽管这些人肯定会对这种对话作出很大贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.

他的死在于连日渐衰弱的留下一种奇怪的,病态的印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

En tout cas, ça fait une sorte de protection dans l'esprit.

无论如何,它在提供了一种保护。

评价该例句:好评差评指正
《机械》电影节选

Vas y, chante, monte, grimpe à ton cœur!

去吧,去唱歌,去的高峰!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pour former l’âme d’une jeune fille, toutes les religieuses du monde ne valent pas une mère.

在培养一个少女的方面,世界所有的修女也比不一个母亲。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Aussitôt un frisson de réveil sembla courir dans les esprits ; les poses alanguies se redressèrent, les visages s’animèrent et on se mit à causer.

立刻,各人的仿佛都起了一种醒觉的波动;毫无生气的姿态都重新振作起来,脸都有了神采,并且他们开始谈话了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Les troubles affectant l'esprit comme les souffrances affectent le corps, ils doivent être nécessairement un aussi grand empêchement que les maladies : prier Dieu est purement un acte de l'esprit.

不安是的缺陷,其危害性不亚于肉体的缺陷,甚至超过肉体的缺陷。而祈祷是的行为,不是肉体的行为。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Avant cette lecture, la méchanceté des hommes avait imprimé une plaie incurable dans sa jeune âme, mais ce livre lui avait pour la première fois permis de réfléchir de façon rationnelle.

在这之前,人类恶的一面已经在她年轻的刻下不可愈合的巨创,但这本书使她对人类之恶第一次进行了理性的思考。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

L'aîné, Inziladûn, ressemblait à sa mère de corps comme d'esprit tandis que son frère Gimilkhâd, le cadet, était du côté de son père, plus fier et obstiné s'il était possible.

长子 Inziladûn 在身体和都与他的母亲相似,而他的弟弟 Gimilkhad 是最小的,则站在他父亲一边,如果可能的话,他会更加骄傲和固执。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车, 电缆存放场, 电缆的心线, 电缆敷设, 电缆敷设船, 电缆沟, 电缆股, 电缆检查车, 电缆接线板, 电缆孔, 电缆领示线, 电缆码, 电缆盘, 电缆切断机, 电缆润滑脂, 电缆施工船, 电缆托架, 电缆弯管, 电缆网, 电缆线路, 电缆油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接