有奖纠错
| 划词

Elle se tint pour satisfaite, grâce au ciel, et j'attrapai mon train au vol.

她感到心满意足,感谢老天,我飞快地赶上了火车。

评价该例句:好评差评指正

Allons, les rentes sont a 99. Soyez donc content une fois dans la vie.

"好,公债已到九十九法郎一股了。生一世就心满意足这一次吧。"

评价该例句:好评差评指正

Satisfaits, la fille et le garçon se tapent la main dans un geste de solidarité.

心满意足姑娘和小伙子击掌,以示团结。

评价该例句:好评差评指正

Il leur suffit d'avoir la reconnaissance de ceux qu'ils guérissent et sauvent.

被他们救治那些感谢,已经让他们心满意足

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de nous contenter d'une réunion tous les six mois.

此刻不是为每六个月开一次会就心满意足时候。

评价该例句:好评差评指正

Si quelqu'un aime une fleur qui nexiste quà un exemplaire dans les millions et les millions détoiles, ça suffit pour quil soit heureux quand il les regarde.

如果有钟爱著一朵独一无开在浩瀚星海里花。那麽,当他抬头仰繁星时,便会心满意足

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'une base solide au niveau des ressources humaines et qu'une main-d'œuvre satisfaite ne connaissant ni la faim ni la maladie sont les garants d'économies stables.

我们认为,坚实源基础和不受饥饿和疾病之苦而又心满意足劳动,是经济稳定基石。

评价该例句:好评差评指正

Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.

不过,巴黎一向极少记仇,再说,擅自迫使开演,好心市民们已经灭了红衣主教威风,对这一胜利也就心满意足了。

评价该例句:好评差评指正

La presse chinoise n'a pas manqué de le souligner."Pour la première fois, les pays développés n'ont pas été la seule force directrice", s'est félicité Le Quotidien de la jeunesse de Pékin.

中国新闻界没有忘记指出,“这是第一次,发达国家不再是唯一领导量”,北京青年报,这让他们心满意足

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à préciser ici que mon épouse et moi avons cinq filles. Mais j'apprécie chaque moment des tribulations que vit ma famille immédiate et je ne pourrais demander mieux.

为了澄清一下,我妻子和我有5个女儿,我非常喜欢我小家庭面临每一点风风雨雨,我心满意足

评价该例句:好评差评指正

En fait, ma nièce âgée de 10 ans, Sarah, fait la plupart des recherches sur Internet pour moi et, au lieu de verser à un consultant international des honoraires à hauteur de 1 000 dollars par jour, elle se satisfait de deux boules de glace au chocolat.

实际上,我10岁侄女萨拉替我做大多数因特网搜索,我不用支付一名国际顾问大约每天1 000美元咨询费,她只要两勺冰激凌就心满意足了。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie, qui a longtemps souffert de la violence terroriste dans l'indifférence des uns et la complaisance des autres, ne peut que se féliciter de la prise de conscience de la communauté internationale de la gravité de la menace que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.

长期以来一直遭受恐怖主义暴——一些对此无动于衷,而另一些则是心满意足——阿尔及利亚当然欢迎国际社会认识到恐怖主义对国际和平与安全造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la « nouvelle économie », une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.

当地球一部分国家已心满意足地跨入这一新千年,在全球化旗帜下开始所谓“新经济”时候,世界很大一部分——事实上,最大一部分——却继续生活在贫困中,遭受这一全球化不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


solubiliser, solubilité, soluble, Solumédine, soluté, Soluthricin, solution, solutionner, solutréen, solutum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Fred et George quittèrent alors la salle avec un sourire satisfait.

乔治眨着眼说。他们离开了,两人都心满意足地傻笑着。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Après la victoire, Philippe Auguste, satisfait, s'en retourne aussitôt en France.

胜利后,菲利普·奥古斯特心满意足,立即返回法国。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle fixa Harry avec une expression à la fois satisfaite et sinistre.

她只是盯着哈利,脸露出一种恶狠狠心满意足表情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aimé de Cosette, il était bien ! il n’en demandait pas davantage.

得到珂赛特爱,他便心满意足!除此以外,他毫所求。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si Votre Excellence est satisfaite, dit Bertuccio, tout est bien. Où va Votre Excellence ?

“没有,只要大人满意,我也就心满意足了。伯爵阁下准儿去?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et une colère se levait en lui contre ce ronfleur insouciant et content.

对这个虑、心满意足、打人,他升起了一腔怒火。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pourvu qu’on la laissât seule errer dans son beau jardin, elle ne se plaignait jamais.

只要大家能让她一个人在自家美丽花园中随意走走,她也就心满意足了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Attends encore un instant, d’Artagnan, et tu seras satisfait ! Entrez, messieurs.

再等一段时间,达达尼昂,你会心满意足。请进,诸位。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il dormait, riche et satisfait, sans savoir que son frère haletait de souffrance et de détresse.

他睡着了,有钱而且心满意足,不知道他哥哥痛苦悲伤得喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Satisfait probablement de sa réplique à l’apothéose, il venait de partir, et tous, excepté Enjolras, l’avaient suivi.

他也许因为能对那谀词泼一瓢冷水而心满意足,便悄悄地走了,大家也全跟着他一道走了,只留下安灼拉一个人。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le matelot Papagris ramait ;et les deux hommes, assis à l’arrière, fumaient leur pipe avec un air de parfait bonheur.

水手帕帕格里摇着桨;这两个男人坐在船尾抽着烟斗,一副心满意足派头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Adoubés par la confrérie et rassasiés, nous partons vers Cayeux-sur-Mer.

- 被兄弟会封为骑士并心满意足,我们前往 Cayeux-sur-Mer。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Aussi poussa-t-il un grand soupir de satisfaction lorsqu'il eut retiré ses bottes.

因此,等到他脱靴子时候,他心满意足地叹了一口长气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il n’aurait pas demandé autre chose, il se serait volontiers creusé un trou dans ce coin tranquille et chaud.

唉!他别所求,只要能在安详而暖和房子里占一个小小角落便心满意足了。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

La réflexion vint, et d'Artagnan se contenta de dire : – Diable !

“沉思来了,达塔尼昂心满意足地说:”魔鬼!

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est qu'à partir du moment où c'est légal et que les gens sont heureux, ce n'est pas à nous de juger.

就是只要合法,人心满意足,就不由我们来评判。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il se contenta de se rapprocher de l'officier, et d'une voix dolente : – Allons, dit-il, nous avons fini… À cheval.

心满意足地走近警官,用悲哀声音说:“来吧, ”他说,“我们已经完成了——” 在马背

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En sortant de l'hôpital, deux jours après la fermeture des portes, le docteur Rieux rencontra Cottard qui leva vers lui le visage même de la satisfaction.

在关闭城市两天之后,里厄大夫从医院出来,正好碰柯塔尔。柯塔尔一脸心满意足神气向他迎了过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il ne faudrait pas croire qu’il fût délivré de toutes ces obsessions de la mémoire qui nous forcent, même heureux, même satisfaits, à regarder mélancoliquement en arrière.

不要认为他已摆脱了回忆一切困扰,这些困扰,尽管在快乐时候,尽管在心满意足时候,也会使我们忧伤地回顾以往。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le ciel était vert, je me sentais content. Tout de même, je suis rentré directement chez moi parce que je voulais me préparer des pommes de terre bouillies.

天是绿色,我感到心满意足。尽管如此,我还是径直回家了,因为我想自己煮土豆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solvesbergite, Solvien, solvolyse, solvolyte, sölvsbergite, solvus, soma, somahr, Somali, somalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接