有奖纠错
| 划词

La lutte contre l'incendie fut épique.

那场跟火灾的搏斗是惊魄的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a craqué pour ce voyage.

这次旅游叫她, 她到底还是去了。

评价该例句:好评差评指正

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这欢乐,这,这爱抚亲热,这苍白的誓言,有什么好处?

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊魄的恐怖主义已成家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

Donc, méfiance avant d'investir même à très bas prix, sauf si c'est par coup de coeur.

因此,即使房价已非常低,除非是一时,投资者仍因怀疑市场尚未见底而会进入。

评价该例句:好评差评指正

Lhasa est si belle. Je ne trouve aucune autre ville qui peut m’impressionner si fortement sauf Lhasa.

拉萨太美.我都觉得中国已经没有哪个城市还能让我有怦然的感觉,只有拉萨除外.

评价该例句:好评差评指正

La dernière fois que ce Conseil a débattu de la situation au Moyen-Orient, la population de Gaza vivait des jours dramatiques.

安理会上次开会讨论中东局势时,加沙居民经历惊魄的局面。

评价该例句:好评差评指正

Mais le principal attrait de la représentation était l'exhibition de ces « Longs-Nez », étonnants équilibristes que l'Europe ne connaît pas encore.

但是最引入胜的节目是那魄的“长鼻子”演员的表演,在欧洲根本就没见过这种绝技。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'anomalies peut survenir chez des patients ayant ou non une maladie cardiaque préexistante et ne peut être résolu par des médicaments.

这种正常(过缓)可以突然发生于先前有或无脏病史的患者,并且药物可能能根治。

评价该例句:好评差评指正

Or, au moment même où tant de catastrophes s'accomplissaient sur terre et sur mer, un drame, non moins saisissant, se jouait dans les airs bouleversés.

就在这陆地和海洋上惨遭浩劫的时候,激荡的高空中也演出了同样惊魄的悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Must-have absolu pour celles qui cuisinent comme elles respirent. Coup de cœur pour ce taille crayon à légumes, à qui rien ne résiste pour des juliennes de chef.

对于那做饭的来说,这款器具绝对是必备,就像他们需要呼吸一样。没有,没有任何东西能够使他们抗拒这款美妙的“卷笔刀”。

评价该例句:好评差评指正

Il y a, entre autres, Apo Island, une petite île à 30 mn de bus. Ensuite il faut prendre une pirogue. L’ile serait aussi paradisiaque ! Je vais aller voir.

这附近还有一座小岛,Apo岛。先坐30分钟汽车,然后坐独木舟。岛上美如天堂! 这一句话听得我怦然

评价该例句:好评差评指正

Les échos incessants de coups de feu tirés il y a longtemps et de conflits qui faisaient rage à des kilomètres de là n'ont pas leur place dans la société civile.

在公民社会中,应听到很久之前那种惊魄枪炮声,或就在几英里之外发生那种激烈的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques épouvantables commises à Madrid, à Beslan et ailleurs prouvent que, si nous ne prenons pas ensemble des mesures globales coordonnées, aucun de nos citoyens ne sera protégé contre ces actes de violence.

在马德里、比尔斯兰和其他地方发生的惊魄的恐怖主义攻击表明,没有针对这类残暴行的协调一致的全球行,我们每一位公民都能保证安全。

评价该例句:好评差评指正

Le moniteur, fondé sur une technologie dite cardiographie par impédance, fournit des informations vitales sur la capacité du cœur d'alimenter l'organisme en sang, la force exercée par le cœur à chaque battement et la quantité de fluide dans la poitrine.

这种监测仪以称作阻抗描记图的技术基础,提供有关脏向全身输送血液的能力、脏每次博的力度以及胸腔内液体数量等方面的重要资料。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le terrorisme est devenu l'une des menaces les plus dangereuses pour l'humanité, l'Internet devient, aux mains de terroristes un moyen de plus en plus puissant pour inciter à des actes de terrorisme, préparer, organiser et exécuter des actes terroristes.

由于恐怖主义已成类的最惊魄的威胁,互联网已越来越成恐怖主义份子煽、准备、组织和开展恐怖主义行的有力工具。

评价该例句:好评差评指正

Puisse la Conférence du désarmement s'inspirer de cette pensée en tirant les enseignements du passé afin de consolider le présent et en exploitant pleinement la dynamique frémissante de nos séances informelles afin de pouvoir mieux répondre à l'avenir aux attentes de la communauté internationale.

让裁谈会从伊本·卡尔东的这一思想中得到启迪,向过去学习,以便立足现在,充分利用非正式会议令的势头,并在将来更好地响应国际社会的期望。

评价该例句:好评差评指正

La dernière catastrophe en date, et la plus dramatique - le tremblement de terre et le tsunami qui ont frappé l'océan Indien - nous rappelle qu'il aurait été possible d'éviter tant de pertes et de lourdes souffrances humaines si l'on avait investi davantage dans la préparation aux catastrophes et les mesures préliminaires de protection.

印度洋地震和海啸灾难只是最近,但也是最惊魄的一个例子,它提醒我们,增加对防灾救灾和先进保护措施的投资,可以避免类的生命损失与苦难悲剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Mon coup de cœur a quand même été plus se porter sur l'œuf au plat.

我最菜还是煎蛋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y eut un affreux moment d’attente et de silence.

有过一阵惊静候辰光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

这一幕惊场面是没法形容

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Mon coup de cœur, c’est le salon de musique qui est juste à côté.

最令我房间是旁边音乐厅。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Là où je craque souvent c'est quand il y a un test gratuit.

我经常会在有试用时候

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Aujourd'hui, ce que j'ai envie de faire, c'est vraiment un coup de cœur.

今天,我真想做一令人菜。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On va trouver un petit truc qui va nous faire vibrer, d'accord?

我们会找到让我们西,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'était un vrai coup de cœur.

这真是让我菜。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est donc un coup de cœur pour le cœur.

这真是一次“选择。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius en était à cette première heure violente et charmante qui commence les grandes passions.

马吕斯正处在狂烈感情前期那惊阶段。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Voici cinq conseils pour faire fondre le cœur de la personne qui te plaît.

以下有五建议,可以让你喜欢人感到

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est le plus terrible désastre de toute l'histoire de Trisolaris.

那是三体世界全部历史上最为惊灾难。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était un moment palpitant. Le professeur suivait de l’œil l’aiguille du chronomètre.

这是惊时候。教授注视着时辰表针。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Moi, c'est un vrai coup de cœur du patif.

对我来说,这真是一道令人佳肴。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Son origine est sûrement moins épique et encore plus lointaine.

羊角面包起源肯定没那么惊魄,而且肯定更为久远。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ben on vous disait comment nous séduire quoi -Ben ouais

我们在说如何让我们。是啊。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelle plume pourrait décrire cette scène d’une merveilleuse horreur, et quel pinceau la pourrait peindre ?

笔墨怎么能形容出这场面呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il s'agit d'une histoire palpitante, je ne voudrais pas la gâcher en la racontant trop vite.

“这是一故事,我希望能够展开来描述。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une étincelle de certitude et de vérité n’avait jailli même du choc le plus effrayant.

没有一点真情实况火星从那次最惊冲突中迸射出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Reeves le traque, le retrouve et l'abat dans une fusillade épique sous un violent orage.

里夫斯追踪并找到了他,那天雷雨交加,在一场惊枪战中将他击毙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接