L'Allemagne s'attache à améliorer les connaissances empiriques sur l'ampleur du phénomène.
德国致力于从经验中更多地了解迫婚姻的程度。
Les expulsions forcées et arbitraires, les licenciements abusifs ou l'exclusion d'une jeune fille enceinte de son école exigent le même type de mesures immédiates et de recours que l'interdiction de la torture ou la protection de la liberté d'expression.
将们从住房中
迫和
意地迁出,对工
的不公平解雇,或将一名怀孕的女童赶出学校,这些问题与禁止酷刑或保护言论自由一样需要采取立即的行动和解决办法。
Le 10 juin, Ahmed s'est plaint à ses avocats d'avoir été soumis à la torture dite « Shabah », qui consiste à garder le détenu assis sur une petite chaise, les mains attachées derrière le dos, pendant de longues périodes pour lui extorquer des renseignements.
10日,Ahmed对他的律师说,安全总局员使用了“Shabah”,
迫他长时间地坐在一个小椅上,同时双手被反绑,以此对他进行逼供。
Il convient de souligner que la République démocratique populaire lao n'a pas de lois brutales ou draconiennes qui permettraient au Gouvernement ou à qui que ce soit de forcer arbitrairement quiconque à renoncer à sa foi ou de lancer des campagnes ou des programmes de fermeture des églises.
应该调指出的是,不存在
粗暴或苛刻的法律使政府或个
能够蛮横地
迫他
背弃他们所选择的宗教信仰,或发起运动或方案以关闭老挝的教堂。
Ce contexte est cependant influencé par des acteurs extérieurs qui, à leur tour, influent sur lui : protecteurs politiques; marchands d'armes; acheteurs de produits d'exportation illicite; puissances régionales qui font entrer leurs propres forces en lice; et États voisins qui accueillent des réfugiés parfois systématiquement contraints de fuir leurs foyers.
然而,那些冲突的环境对以下外在行动者发生了影响,同时也被它们所影响:政治资助;军火商;非法出口商品的购买者;派遣自己的部队加入冲突的区域大国;以及收容那些有时候被有计划地
迫逃离家园的难民的邻国。
Il faudrait développer, aux échelons national, régional et sous-régional, les mécanismes de règlement des conflits, notamment ceux qu'engendre la concurrence pour l'accès à des ressources naturelles, afin de limiter l'impact de ces conflits sur l'environnement et de réduire autant que possible les facteurs qui entraînent des réinstallations et migrations forcées.
应该在国家区域和分区域各级制定解决冲突特别是与利用自然资源的竞争有关的冲突的机制,以便把这种冲突对环境的影响加以限制,并最大限度地减少迫移居和迁移的推动因素。
Le Ministère du travail et de la sécurité sociale dispose lui aussi d'un bureau consultatif sur les droits fondamentaux, qui est chargé de promouvoir la liberté d'association, l'élimination de toutes les formes de travail forcé, l'abolition effective du travail des enfants et la lutte contre toutes les formes de discrimination.
劳动和社会保障部建立了基本权利办公室,旨在促进结社自由,消除一切形式的迫劳动,有效地废除童工和打击一切形式的歧视。
Les études menées en coopération avec le Projet Brookings de la School of Advanced International Studies (SAIS) de l'Université Johns Hopkins portent sur le rôle des forces de maintien de la paix vis-à-vis des personnes déplacées, les droits électoraux des déplacés et les moyens d'appréhender la protection des victimes de migrations forcées dans une perspective globale.
与布鲁金斯/约翰-霍普金斯大学高级国际研究学院(SAIS项目)合作研究的议题有:维持和平部队的作用与国内流离失所者;国内流离失所者的表决权;努力全面地保护迫移徙的受
者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。