On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。
La seule option consiste à prendre des mesures fermes contre les auteurs de violations.
真正的选择将是我们能否对犯罪人强硬措施。
Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.
两国政府也站在最坚定地拥护一个强硬文本的行列中。
Ce ferme message a été entendu par les signataires, les acteurs politiques et le public.
签字各方、政治行动者和一般民众都没有忘记这一强硬的信息。
De surcroît, ils risquent d'être encore en contact avec les éléments durs de leurs milices.
此外,他们还与民兵中的强硬分子保持接触。
Elle risquait également de durcir la position des rebelles, ce qui semble s'être déjà produit.
它还可能导致叛军加强硬的场,而且几产生了这样的作用。
Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.
双方都为自己的强硬场付出沉重代价。
Nous appuyons pleinement la MINUK qui a agi avec fermeté pour appliquer ces normes.
我们全力支持科索沃特派团强硬行动,执行这些标准。
Par leurs déclarations, les deux parties ont raidi leurs positions et risquent l'affrontement.
双方声明使双方场趋强硬,难免对冲突。
L'année écoulée a été marquée par des désaccords et un durcissement des positions.
我们大家在过去一年中目睹的情况是意见分歧和场日趋强硬的记录。
Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.
我们会果断地强硬行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。
Nous nous tournons vers le Gouvernement indonésien pour lui demander d'adopter des mesures véritablement énergiques.
我们期待印度尼西亚政府真正较强硬的措施。
Elle aboutit à un durcissement, une polarisation et une radicalisation des positions.
该冲突还产生了全球影响,造成各方场的强硬、两极化和极端化。
On en a déduit un durcissement de la Cour.
由此推论,法院了强硬场。
Inévitablement, certains des groupes minoritaires resteront intransigeants et rejetteront toute offre de réconciliation pacifique.
不可避免的是,一些少数群体将继续推行强硬姿态,拒绝任何关于和平和解的表示。
La rébellion armée des extrémistes demeure donc une source de grave préoccupation.
强硬分子的武装叛乱活动依然令人极为关切。
Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.
十月份举行的市政选举显示,各方场进一步强硬。
Les groupes radicaux, notamment Al-Shabaab, continuent d'étendre leurs opérations dans le centre-sud de la Somalie.
包括青年党在内的强硬团体继续在索马里中南部扩大其行动。
Le temps de durcir le ton a pris fin.
措词强硬的时机实际上过去了。
Mais la position de Pékin s'est "durcie"en 2006 et les derniers entretiens directs et officiels remontent àjuin-juillet 2007.
但北京的场在2006年“变得强硬”,最后一次直接正式的会晤发生在2007年六~七月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne force pas, on fait tout doucement.
我们不会硬来,我们慢慢做。
C'est la guerre des chiffres et le gouvernement a adopté la ligne dure.
这是一场数字战争,而且政府已经采取了硬手段。
. . . de ruine et de disparition du parti pour les plus durs.
硬人会讨论到社会党毁灭和消失。
C'est aussi une petite fille têtu, avec beaucoup de caractère.
她也是一个倔小女孩,性格很硬。
Tout le monde peut avoir l'air d'un dur à cuire avec une barbe.
任何人蓄了胡须都会看起来硬些。
Mais certains des hommes d’affaires les plus redoutables d’Amérique n’ont pas l’air de s’en soucier.
但一些美国最硬商人似乎并不在意。
– Moi non plus, ajouta l'oncle Vernon avec force.
“我也不相信。”弗农姨父硬地跟了一句。
Je crois qu'il faut taper du poing sur la table pour montrer qui est le patron.
我认为我们需要硬表,显示出谁才是主导者。
Votre réceptionniste vient de me dire que Monsieur et Madame Walsh avait quitté votre établissement !
亚当口气硬地问他:“您接待小姐刚才对我说,沃尔什先生和太太离开了您酒店!
Puis, tout d'un coup, il paye d'audace, il étonne Paris par la violence de son attitude.
然后,突然间,他却厚颜无耻了起来,其硬让巴黎惊讶不已。
La constitution, c'est vraiment la norme juridique, les règles qui sont plus fortes que tout le reste.
宪法是法律准则,宪法规定要比其他一切准则更加硬。
En d'autres termes, les durs du bloc de l'Est soupçonnent la Hongrie de vouloir changer de camp.
换句话说,东部街区硬派怀疑匈牙利想要改变立场。
Après cet acte de vigueur, Sorel rentra prudemment dans ses formules respectueuses ; elles prirent un bon quart d’heure.
索莱尔见到这一硬之举,便老老实实又拣起那些毕恭毕敬套话,足足说了一刻钟。
Puisqu'elle a un fort caractère, on l'inscrit dans une école Montessori où elle aura un peu plus de liberté.
由于她性格比较硬,父母给她报了Montessori学校,在那里她会更加自由点。
Malheureusement, Madame, dit en souriant Villefort, un substitut du procureur du roi arrive toujours quand le mal est fait.
“夫人,”维尔福回答说,“不幸是法律之手段虽硬却无法做到防患于未然。”
Ce mot fut dit avec tant d’autorité, et Julien était si faible dans ce moment, qu’il s’éloigna.
这句话说得那么硬,于连此时那么虚弱,不容他不离开。
R. Grossi a eu des mots forts.
R. Grossi 言辞硬。
Je suis tout émoustillée. -Je suis tout dur.
-我都被感动了。-我都很硬。
Une ligne dure jusqu'au-boutiste, critiquent des syndicats réformistes.
硬顽固派,批评改革派工会。
La popularité du chanvre inquiète néanmoins les autorités et la loi va finir par durcir.
然而,大麻普及令当局和法律感到担忧,最终将变得更加硬。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释