Ces dédommagements pourraient-ils faire oublier les atrocités vécues, les mères éventrées à Kabinda, Kasika, Katogota, des localités occupées par les agresseurs?
这些赔偿可以让人忘记过去在Kabinda、Kasika、Katogota略者占领的其他地区发
的母亲
开膛剖腹的残暴罪行吗?
D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.
另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例害者头部浸入装满水的酒桶里,直到其死亡为止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;
怀孕妇女开膛剖腹等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et Stéphane vous le connaissez en fait déjà, puisque il a écrit plusieurs épisodes pour la chaîne Nota Bene : les sociétés secrètes, la guerre de Sept ans, Jack l'Éventreur, en fait tous les… trucs qui ont trop marché quoi.
而且斯蒂芬,你们其实已经认识了,因为
在Nota Bene频道上发布了几集视频:有关秘密社团,七年战争,开膛手杰克的视频,实际上所有这些视频......得到了很好的反响。