有奖纠错
| 划词

Nous refusons d'être un prolongement de l'Europe.

我们拒绝成为欧洲延伸

评价该例句:好评差评指正

M. Carrera a fait une présentation dans laquelle il a rendu compte d'un avis supplémentaire concernant la question des prolongements submergés.

卡雷拉先生也作了说明,反映了有关陆块没入水中延伸补充意见。

评价该例句:好评差评指正

De vastes zones côtières, comme celle qui s'étend de Galcayo à Adado, ne sont sous le contrôle d'aucune autorité régionale efficace.

海岸区延伸,例如Galcyo与Adado之间地区不在任何有效地区当局控制之下。

评价该例句:好评差评指正

À l'est de Ras Doumeira se trouve l'île Doumeira qui aurait été à un moment donné une extension de Ras Doumeira.

杜梅伊拉角以东是杜梅伊拉岛,该岛似乎一度曾是杜梅伊拉角延伸

评价该例句:好评差评指正

Les activités envisagées ne sont pas le prolongement d'activités antérieures, mais font suite à un projet pilote spécial financé de manière ponctuelle.

提议活动不是现有安排延伸,而是一个没有连续特别试点项目后续安排。

评价该例句:好评差评指正

Mais le prolongement de la dorsale médio-atlantique depuis l'Islande vers le nord, jusqu'à l'océan Arctique, est une zone dont il faut se préoccuper.

不过,大西洋中海脊从冰岛向北延伸到北冰洋是值得区域。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa visite au mois d'août, le Représentant spécial a conseillé vivement au Gouvernement de confier l'administration des cachots au Ministère de l'intérieur.

特别代表在去年8月份访问中力谏府将土牢置于内监督下,从而使内够将它们作为国家监狱系统延伸来处理,实际上它们已成为了这种延伸

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la navette spatiale retournera dans l'espace, elle transportera la perche d'inspection fabriquée au Canada, une extension de Canadarm qui permettra aux astronautes d'étudier le système de protection thermique de la navette.

当航天飞机重新进入飞行后,将装载加拿大建造探测杆,这是空间站遥控机械手系统Canadarm延伸,将使宇航员够检查航天飞机防热系统。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire de l'État s'entend de manière descriptive comme constitué de « la surface terrestre, ses prolongements verticaux que sont d'une part le sous-sol et d'autre part l'espace aérien surplombant la surface sous-jacente ».

有学者将国家领土描述为包括“陆地表面,以及由地下层和位于下层表面之上上层空间组成陆地表面垂直延伸”。

评价该例句:好评差评指正

La ligne de sécurité maritime est le prolongement en mer de la ligne médiane de la zone tampon, que les navires des deux parties sont invités, pour leur propre sécurité, à ne pas franchir.

已通知双方,鉴于海上警戒线为缓冲区分界中线海上延伸,为安全起见,各方船只不得越过海上警戒线。

评价该例句:好评差评指正

En Cisjordanie, le Gouvernement israélien a accéléré les travaux de construction illégale d'un mur de séparation situé en de nombreux endroits à l'est de la Ligne verte, voire jusqu'à 6 kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie.

以色列府在西岸加紧非法建造隔离墙,许多延伸到绿线以东。 在某些地区,隔离墙深入西岸6公里。

评价该例句:好评差评指正

Il est le prolongement naturel du cycle d'enseignement moyen et secondaire dans la mesure où il accueille, en premier lieu, les orientés de l'enseignement obligatoire (9e AF), ainsi que les déperditions scolaires de ces deux cycles.

它是初中和高中自然延伸地接纳离开义务教育(第9年)学生,地接纳两个周期辍学学生。

评价该例句:好评差评指正

Israël a pris l'engagement ambigu de limiter la croissance des colonies à une «croissance naturelle» et de démanteler les «implantations non autorisées», c'est-à-dire les avant-postes et les extensions de colonies existantes non autorisées par la législation israélienne.

以色列模棱两可地承诺,将定居点限制在“自然增长”水平上,并拆除“未授权定居点”,也即未以色列法律授权现有定居点前哨延伸

评价该例句:好评差评指正

Comme la Commission l'avait demandé à sa vingtième session, M. Brekke a fait une présentation sur « Les vues exprimées concernant les principes applicables au prolongement submergé de la masse terrestre d'un État côtier et l'interprétation du paragraphe 6 de l'article 76 ».

应在委员会第二十届会议上提出请求,布雷克先生说明了“关于有关沿海国陆块没入水中延伸原则和第七十六条第6款解释意见”。

评价该例句:好评差评指正

La construction, par Israël, de la barrière, dont certaines parties pénètrent profondément en Cisjordanie, est à présent terminée sur plus de la moitié de sa longueur et se poursuit, en violation de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列违背国际法院咨询意见沿其公路修建隔离墙(其中延伸到西岸),现已完成一半以上,并在继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau régional de la Méditerranée orientale de l'OMS utilisera des images satellitaires et des systèmes d'information géographique pour évaluer la vulnérabilité des pays de la région, en superposant la représentation cartographique de divers risques naturels et les cartes de répartition de la population.

卫生组织东地中海区域办事处将利用卫星图像和地理信息系统通过将测绘各种自然灾害延伸与人口分布地图相重叠评估该区域各国脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'expliquait par le fait que pour de nombreux services publics, il n'était pas facile de trouver des équivalents privés pour des marchés locaux, et souvent les entreprises privées ne consentaient un effort d'investissement que là où les consommateurs pouvaient payer des prix élevés et où les investissements étaient très rentables.

这是由于许多公用事业公司在本地市场上不容易找到替代者,因而往往导致私营公司只对消者可以付得起高价而且投资可以获得高回报市场服务延伸进行投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-tissé, nonuple, nonupler, non-usage, non-valenr, non-valeur, non-versement, non-violence, non-violent, non-votant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aussi appelée la Colline du charbon, ce parc fût construit dans le prolongement de la Cité Interdite pour protéger le palais des mauvais esprits.

这个公园也被称为煤山,它建在禁城延伸部分,目是保护宫殿侵害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


norbornylène, norcamphane, norcamphanyl, norcamphényl, norcamphre, norcarane, norcarène, norcholestérine, nord, nord-africain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接