有奖纠错
| 划词

L'article 19 garantit le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions.

第十九条保障持有主张不受干涉权利。

评价该例句:好评差评指正

Comment faire en sorte que les risques considérables d'une telle intervention puissent réellement être maîtrisés?

我们怎样确保,这种干涉重大风险确实得到控制?

评价该例句:好评差评指正

Les élections doivent se dérouler dans un climat de calme, sans intimidation et sans interférence.

必须在平静以及没有任何恐吓或干涉气氛选举。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 prévoit la protection du «droit de ne pas être inquiété pour ses opinions».

第1款要求保护“持有主张,不受干涉权利”。

评价该例句:好评差评指正

Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.

在国际刑事法院诉讼活确存在政治干涉威胁。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il lui aurait été impossible d'intervenir spontanément.

因而,根本不存在孟加拉国营自自发干涉

评价该例句:好评差评指正

Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.

调查人员可以在没有政府官员干涉情况下自由接触证人。

评价该例句:好评差评指正

La peine de mort n'est pas interdite par le droit international.

根据一个国家国情决定适当刑罚,是其他国家无权干涉主权。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure essentiel d'aplanir les divergences politiques et d'organiser l'élection d'un président sans ingérence extérieure.

仍然必须调解政治分歧,在没有外来干涉情况下完成总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?

您担心北京最终会干涉转世之身选择吗?

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas y avoir d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.

不得干涉阿富汗内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également que les gouvernements n'interviennent pas dans les activités des ministères publics.

各国政府不应干涉国内起诉工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.

这是叙利亚干涉黎巴嫩又一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.

他们也有义务不干涉该国内政。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays.

他们也有义务不干涉该国内政。

评价该例句:好评差评指正

Ces États s'ingèrent dans les affaires intérieures de mon pays.

这些国家正在干涉我国内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.

这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受

评价该例句:好评差评指正

13 Quoi qu'il en soit, toute immixtion n'est pas arbitraire.

13 无论如何,缔约国所作任何干涉都不是任意

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.

我们谈论不是未经授权干涉

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit s'ingérer dans ces prétendues élections.

没有人需要干涉这些所谓选举。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Harpullia, Harringia, Harringtonite, Harriotta, harrisite, harstigite, hart, hartford, hartite, hartley,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est l’incessante intervention de la divinité dans la vie sociale.

也是神对社会生活不断干涉表现。

评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

Non, je ne veux plus que ma mère se mêle de ma vie.

不,我不想让我妈妈干涉生活了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont très interventionnistes, et eux aussi ils ont une diplomatie qui est ultra agressive.

他们是非常积极干涉者,他们外交也是极端激进

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le droit d'ingérence maintenant est devenu, re-devenu péjoratif.

干涉权利现在已经变成了贬

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.

营救人员说,警方干涉完全过度了。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et nous avons petit à petit, transformé ça en un devoir d'ingérence.

我们逐渐把它变成了干涉

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous empiétez un peu trop dans ma vie.

您对我生活干涉过多。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Par exemple, l'intrusion de nos collègues de travail vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept.

例如,同事何时候干涉

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple, « Arrête de mettre ton grain de sel dans leur histoire. Occupe-toi de tes affaires.»

比如,“别再干涉他们事情了。管好自己事。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Elle fait allusion aux accusations d'ingérence russe lancées par son gouvernement depuis plusieurs jours.

。 她提到了她政府几来对俄罗斯干涉指控。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parce que les gens ne veulent plus se mêler de la vie des gens.

因为人们不想再干涉人们生活了。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Certains l'accusent d'ingérence dans nos affaires intérieures.

人指责他干涉我们内政。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Toutes les délégations qui sont intervenues cet après-midi ont exprimé avec force leur engagement pour qu'on ait un accord cette nuit.

所有干涉委托个下午用武力表达他们参与为了今晚我们能够答应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Et nous n’avons aucune intention de nous immiscer dans la guerre civile en Syrie.

我们无意干涉叙利亚内战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les Occidentaux n'ont pas à intervenir dans nos affaires intérieures. Qu'ils nous laissent gérer.

西方人不必干涉我们内政。让他们让我们来处理。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Malheureusement, heur et malheur de ce droit d’ingérence, ça n'a pas toujours été possible.

不幸是,干涉不幸,并不总是可能

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les Colmateurs ? s’interrogea avec surprise un officier. Vont-ils s’ingérer dans le travail des forces spatiales ?

“面壁者?”有人很吃惊地问,“他们要干涉太空军工作吗?”

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

L'interventionnisme renaissant de Moscou ne s'arrête pas à la guerre classique.

莫斯科卷土重来干涉并不止于经典战争。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

La situation entraine une intervention internationale en 1992 Qui devait alors empêcher une famine et restaurer l'Etat.

种情况引起1992年场国际社会上干涉干涉本该停止饥荒,让索马里得到修复。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2021年合集

Le Kremlin y voit une ingérence dans ses affaires.

克里姆林宫认为是对其事务干涉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


haut-de-chausses, haut-de-forme, haute, haute-, haute pression, haute tension, haute-contre, haute-fidélité, Hautefort, haute-garonne, haute-loire, haute-marne, hautement, Hauterivien, hautes-alpes, haute-saône, haute-savoie, hautes-pyrénées, hautesse, hauteur, haute-vienne, haute-volta, haut-fond, haut-fourneau, haut-la-main, haut-le-caur, haut-le-cœur, haut-le-corps, Haut-Medoc, haut-parleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接