L'article 19 garantit le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions.
第十九条保障持有主张不受干涉权利。
Comment faire en sorte que les risques considérables d'une telle intervention puissent réellement être maîtrisés?
我们怎样确保,这种干涉重大风险确实得到控制?
Les élections doivent se dérouler dans un climat de calme, sans intimidation et sans interférence.
必须在平静以及没有任何恐吓或干涉气氛选举。
Le paragraphe 1 prévoit la protection du «droit de ne pas être inquiété pour ses opinions».
第1款要求保护“持有主张,不受干涉权利”。
Le danger de l'ingérence politique dans les activités de la Cour est un danger réel.
在国际刑事法院诉讼活确存在政治干涉威胁。
Ainsi, il lui aurait été impossible d'intervenir spontanément.
因而,根本不存在孟加拉国营自自发干涉。
Les enquêteurs ont pu rencontrer librement les témoins, sans que des responsables du gouvernement n'interfèrent.
调查人员可以在没有政府官员干涉情况下自由接触证人。
La peine de mort n'est pas interdite par le droit international.
根据一个国家国情决定适当刑罚,是其他国家无权干涉主权。
Il demeure essentiel d'aplanir les divergences politiques et d'organiser l'élection d'un président sans ingérence extérieure.
仍然必须调解政治分歧,在没有外来干涉情况下完成总统选举。
Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?
您担心北京最终会干涉您转世之身选择吗?
Il ne doit pas y avoir d'ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.
不得干涉阿富汗内部事务。
Il faut également que les gouvernements n'interviennent pas dans les activités des ministères publics.
各国政府不应干涉国内起诉工作。
C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.
这是叙利亚干涉黎巴嫩又一个例子。
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de cet État.
他们也有义务不干涉该国内政。
Elles sont tenues également de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures de ce pays.
Ces États s'ingèrent dans les affaires intérieures de mon pays.
这些国家正在干涉我国内部事务。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受。
13 Quoi qu'il en soit, toute immixtion n'est pas arbitraire.
13 无论如何,缔约国所作任何干涉都不是任意。
Nous ne parlons pas d'une interférence injustifiée.
我们谈论不是未经授权干涉。
Personne ne doit s'ingérer dans ces prétendues élections.
没有人需要干涉这些所谓选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est l’incessante intervention de la divinité dans la vie sociale.
也是神对社会生活不断干涉的表现。
Non, je ne veux plus que ma mère se mêle de ma vie.
不,我不想让我妈妈干涉我的生活了。
Ils sont très interventionnistes, et eux aussi ils ont une diplomatie qui est ultra agressive.
他们是非常积极的干涉者,他们的外交也是极端激进的。
Le droit d'ingérence maintenant est devenu, re-devenu péjoratif.
干涉的权利现在已经变成了贬。
Ces secouristes ont déclaré que l'intervention de la police avait été totalement disproportionnée.
营救人员说,警方的干涉完全过度了。
Et nous avons petit à petit, transformé ça en un devoir d'ingérence.
我们逐渐把它变成了种干涉的责。
Vous empiétez un peu trop dans ma vie.
您对我的生活干涉过多。
Par exemple, l'intrusion de nos collègues de travail vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept.
例如,同事何时候的干涉。
Par exemple, « Arrête de mettre ton grain de sel dans leur histoire. Occupe-toi de tes affaires.»
比如,“别再干涉他们的事情了。管好自己的事。”
Elle fait allusion aux accusations d'ingérence russe lancées par son gouvernement depuis plusieurs jours.
。 她提到了她的政府几来对俄罗斯干涉的指控。
Parce que les gens ne veulent plus se mêler de la vie des gens.
因为人们不想再干涉人们的生活了。
Certains l'accusent d'ingérence dans nos affaires intérieures.
有人指责他干涉我们的内政。
Toutes les délégations qui sont intervenues cet après-midi ont exprimé avec force leur engagement pour qu'on ait un accord cette nuit.
所有干涉的委托个下午用武力表达他们的参与为了今晚我们能够答应。
Et nous n’avons aucune intention de nous immiscer dans la guerre civile en Syrie.
我们无意干涉叙利亚的内战。
Les Occidentaux n'ont pas à intervenir dans nos affaires intérieures. Qu'ils nous laissent gérer.
西方人不必干涉我们的内政。让他们让我们来处理。
Malheureusement, heur et malheur de ce droit d’ingérence, ça n'a pas toujours été possible.
不幸的是,种干涉权的不幸,并不总是可能的。
Les Colmateurs ? s’interrogea avec surprise un officier. Vont-ils s’ingérer dans le travail des forces spatiales ?
“面壁者?”有人很吃惊地问,“他们要干涉太空军的工作吗?”
L'interventionnisme renaissant de Moscou ne s'arrête pas à la guerre classique.
莫斯科卷土重来的干涉主并不止于经典战争。
La situation entraine une intervention internationale en 1992 Qui devait alors empêcher une famine et restaurer l'Etat.
种情况引起1992年场国际社会上的干涉,场干涉本该停止饥荒,让索马里得到修复。
Le Kremlin y voit une ingérence dans ses affaires.
克里姆林宫认为是对其事务的干涉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释