有奖纠错
| 划词

Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.

逆来顺受女人于她古怪老妈任性。

评价该例句:好评差评指正

L'opération souveraine suspend donc aussi la subordination dans la forme de l'immédiateté.

主权而同样悬置了直接性形式中

评价该例句:好评差评指正

Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?

如何能够在其总体性上超越(哲学)逻格斯意义上”?

评价该例句:好评差评指正

Ne pas céder à la pression dramatique des graves événements récents est un impératif.

海地不能于刚刚过去严重事件压力。

评价该例句:好评差评指正

Il finit par céder aux pressions et par livrer les Fidji à la Grande-Bretagne.

最终,他于要斐济割让给英国压力。

评价该例句:好评差评指正

J'ai dit tout à l'heure que l'Afrique refusait la fatalité, qu'elle refusait la résignation.

早些时候我说过,非洲拒绝宿命和

评价该例句:好评差评指正

Le Cachemire est soumis moyennant la présence de plus de 700 000 militaires indiens.

由于印度出兵700 000余万,克什米尔只得

评价该例句:好评差评指正

Il n'est que la preuve de sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis.

它只是表明澳大利亚可怜地于美国政府。

评价该例句:好评差评指正

Elles avaient été enlevées, battues et forcées de devenir les "épouses" de leurs ravisseurs.

她们常常被绑架、殴打和被迫作其绑架者“老婆”。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci traduit les intentions des autorités de soumettre les associations à l'administration présidentielle.

所有这些表明,白俄罗斯当局企图使公众团体于总统统治。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.

然而,气候变化并非一种我们必须

评价该例句:好评差评指正

Devant nos peuples, devant tous les peuples, ne cédons pas à la division et à l'inaction.

本国人民,所有国家人民,我们不能分裂或无作为。

评价该例句:好评差评指正

L'Université, qui a pour vocation de former des individus libres, doit se soumettre sous la contrainte.

人们认为,大学使命是塑造自由人士,但它被迫于胁迫。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux femmes urbaines, les femmes rurales font souvent l'objet de pratiques socioculturelles dangereuses et discriminatoires.

与城市妇女不同,农村妇女往往于有害和歧视性社会文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.

这种反差也许可以结合前提到过民政当局于军事当局情况来加以理解。

评价该例句:好评差评指正

Des fonctionnaires de haut niveau du Secrétariat, en s'associant à ces enclaves privilégiées, se prêtent à cette pratique.

秘书处高级官员竟通过参加这种特权聚会这种惯例。

评价该例句:好评差评指正

Il veut oeuvrer en faveur de la paix et ne pas être soumis à ces odieux actes d'agression.

它希望致力于和平,而不会于恐怖侵略行径。

评价该例句:好评差评指正

Accepter un ensemble de valeurs universelles, ce n'est pas se soumettre au consumérisme d'un quelconque empire.

接受共同人类价值观核心理念并不意味着要于任何帝国消费主义。

评价该例句:好评差评指正

La situation des femmes est encore aggravée par la pauvreté, qui contraint nombre d'entre elles à céder à l'exploitation sexuelle.

贫困进一步加剧了妇女境况,迫使许多人于性剥削。

评价该例句:好评差评指正

Le Système généralisé de préférences se contracte et l'aide au développement est soumise à la nouvelle orthodoxie du marché.

普惠制萎缩了,发展援助于市场上正统做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mariol, mariolle, mariologie, Marion, marionite, marionnette, marionnettiste, Mariotte, marioupolite, marisque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

«Cela montre le degré de soumission de la société occidentale» .

“这显示了西方社会的屈从”。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je plie et ne romps pas.

屈从(与风),所以没有被折断。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.

常因操之过急,于是只好屈从,泰然灾祸而不是胜利。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Nous n'avons pas le droit de céder à cette fatalité. C'est l'inverse qui doit se produire.

我们无权屈从这种宿命。我们应该做的,正好相反。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.

她一点也没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,为自己辩解着。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

L'intérêt Michel Barnier étant ne pas paraître trop inféodé à l'extrême droite.

米歇尔·巴尼耶的兴趣是不要显得过于屈从于极右翼。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ce n'est pas une transitionque nous voulons faire, nous semblons nous résignerà ce qu'elle nous soit imposée.

这不是我们要做的过渡,我们似乎屈从于强加于我们的东西。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

Le Salvador a donc cédé aux pressions du Fonds monétaire international qui devrait lui octroyer un prêt d'1,4 milliards de dollars.

因此,萨尔瓦多屈从于国际货基金组织的压力, 后者应会提供14亿美元的贷款。 然而,萨尔瓦多仍在其国家储备中持有这种加密货。 尽管政府对此金额保持低调, 但据国家比办公室透露, 萨尔瓦多拥有6050枚比值约6亿美元。 目前,政府不打算动用这笔资产, 但Nayib Bukele寄希望于美国同行。 唐纳德·朗普毫不掩饰, 他是加密货的坚定支持者。 萨尔瓦多总统认为, 随着白宫新主人的到来, 比将迎来“指数级升值” 。 至于他是否对此深信不疑, 还是仅仅为了安抚人心, 就不得而知了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Mais voilà que le groupe américain Apple vient de supprimer ces VPN de son Apple Store chinois, et cède ainsi à la pression des autorités.

但现在,美国苹果集团刚刚从其中国苹果商店中删除了这些VPN,从而屈从于来自当局的压力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Le confinement a mis fin à ces grandes occasions, alors pour survivre, les tailleurs se plient aux nouvelles attentes de leurs clients, désormais à la maison.

封锁已经结束了这些伟大的场合,所以为了生存,裁缝们正在屈从于他们的客户的新期望,现在在家里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il était fou de joie ; on l’eût bien étonné en lui disant qu’il y avait de la résignation au fond de cette manière de sentir de Mathilde, qui le rendait si fier.

他高兴得发狂,如果有人跟他说,在玛蒂尔德的态度深处有一种屈从的味道,他一定感到非常惊讶,她是那样让他感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle n’est pas la maîtresse du salaire, elle obéit à la concurrence, sous peine de ruine. Prenez-vous-en aux faits, et non à elle… Mais vous ne voulez pas entendre, vous ne voulez pas comprendre !

关于工资的事情,由不了公司本身,它需要屈从于工业竞争,不然就会破产。你应该抱怨这些事实,而不应该抱怨公司… … 可是,你不愿意听这些,也不肯了解这些!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Marivaux, marjolaine, Marjolin, mark, marker, marketing, markfieldite, markka, markovien, marl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接