C'est un épicier.
这个
市
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parler à M. Valenod de sa lettre anonyme, c’est proclamer dans tout Verrières, que dis-je, dans Besançon, dans toute la province, que ce petit bourgeois, admis imprudemment peut-être à l’intimité d’un Rênal, a trouvé le moyen de l’offenser.
“找瓦勒诺先生去谈他匿名信,就等于在维里埃,怎么说呢,在贝藏松,在全省宣布,这个
民,—个德·莱纳家
人不慎认为好友
民,找到了办法来侮辱他。
En effet, les Français ont quand-même tenté des débarquements dans l'archipel en 1796, 1797, et 1798. À chaque fois, c'est un échec, mais quand même, c'est la panique générale chez les banques et les petites gens de Londres !
事实上,法国人确实曾在 1796 年、1797 年和 1798 年试图在群岛登陆。虽然每次都失败了,但伦敦银行和
民们还是感到恐慌!
Eh bien ! veux-tu que je te dise, Fernand, reprit Caderousse, entamant l’entretien avec cette brutalité grossière des gens du peuple auxquels la curiosité fait oublier toute diplomatie ; eh bien ! tu as l’air d’un amant déconfit !
“咦,我说,弗尔南多,”卡德鲁斯一开头就戳到了对方痛处,这种民气
人由于好奇心竟忘记了说话
技巧,“你
脸色看上去很不对劲,象是失恋了似
。”