Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.
中世纪,人们抛掷滚油对付敌人。
C’est un traitement utilisé pour la vigne contre les parasites.
这是一种农药,专门对付葡萄植株上寄生虫。
Avec cet enfant, ma s?ur a?née ne sait jamais à quoi s'en tenir.
姐姐对这个孩子,真不知应该怎么对付。
Les aliments riches en antioxydants sont des armes efficaces contre le vieillissement cellulaire.
含有丰富抗氧剂食品是对付细胞老有效武器。
Ce fléau doit être combattu avec tous les moyens dont dispose la communauté internationale.
国际社会应当利用手种手段对付这一祸害。
De toute évidence, cela est indispensable pour faire face aux changements climatiques.
很显然,为了对付气候变,我们必须这样做。
Contre cet ennemi, seule une approche exhaustive et holistique peut être efficace.
对付这样敌人只能采取一办法。
Des progrès considérables ont été réalisés cette année face à la pandémie de VIH.
最近几年里,我们在对付艾滋病毒蔓延方面已取得许多进展。
L'Inde réalise des progrès notables face aux défis posés par l'épidémie de VIH.
在对付艾滋病毒流行所构成挑战方面,印度正在取得重大进展。
La coopération régionale est nécessaire, en particulier pour faire face à ces crises.
尤其是在对付危机时更需要区域合作。
Ils reflètent notre détermination commune à faire face aux défis du nouveau siècle.
它反映了我们对付新世纪挑战共同决心。
Les organisations humanitaires, qui avaient jusque là toujours su faire face, risquent aujourd'hui d'être dépassées.
人道主义组织过去一直能够对付这一问题,但现在却可能应付不了局面。
Seule une enceinte globale peut répondre a un problème global.
只有一个全球论坛才有能力对付一个全球问题。
Il reste des lacunes ainsi que des défis à relever.
在防治艾滋病方面,还需要弥补差距,对付挑战。
Nous devons également réfléchir à des moyens d'améliorer nos réponses à de tels défis.
我们也必须反思改进我们对付这些挑战方法。
L'OMS est en train de relever le défi.
世卫组织正勇敢地对付这一挑战。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单是国家层次上努力还不足以对付毒品问题。
Par conséquent, l'action contre le terrorisme est à la fois du ressort national et international.
因此,对付恐怖主义责任既是全国性,也是国际性。
Mais il reste encore beaucoup à faire dans plusieurs domaines.
但还有若干个领域必须予以对付。
De telles mesures permettraient de faire face aux difficultés tant traditionnelles que nouvelles.
此类措施将既可对付新挑战也可对付传统挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A toi de te débrouiller ;dit elle ;Allon, va.
你该自己,说。好,去吧。
Ce n’est pas possible, on a embauché des physiciens contre moi !
“糟了,这怎么可能?有人雇了些壮汉来我喽!”
Après avoir mangé, il décida d'aider Ding Popo à faire face au monstre.
老乞丐吃完水饺后,决定帮助丁婆婆年兽。
Alors dis-moi dans les commentaires quelle est ta technique pour te battre contre les moustiques.
请在评论处告诉我,你们蚊的方法。
Et tacle au passage ses adversaires politiques, les macronistes en première ligne.
顺便他的政治手,即前线的马克龙主义者。
Certaine de l’affection de Julien, peut-être sa vertu eût trouvé des forces contre lui.
若确信于连的感情,的贞操也许能找力量他。
Laisse-moi faire, il ne me mangera pas.
还是让我来,他不会把我吃掉的。”
Est-ce de ton mari ? Ah ! le pauvre garçon !
“要你的丈夫吗?啊!这个倒霉鬼!”
Puis il faudrait inventer une histoire qui expliquât les choses à Bovary. Laquelle ?
但还得找个借口包法利。捏造什么理由呢?
Pour nous faire quelques mauvais tour ? dit Villefort ; est-ce la peine ?
“您是想做什么事来我们吗?你觉得这做值得吗?”
Mais à propos de l’installation de mon rival chez M. Danglars…
“指在腾格拉尔先生家里我那位手的。”
Et, de plus, ajouta Passepartout, je me charge de lui, tout colonel qu’il est.
“再说我也能他,”路路通说,“别看他是个上校。”
La première brique une fois enlevée, les autres viendraient facilement.
只要能弄掉头一块砖头,其余的就容易了。
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d’agir franchement avec Passepartout.
这时,他定了定神,决定直截了当地路路通。
Il faut s’opposer à cette solidification. Il faut l’enrayer.
所以我们必须采取措施这种冻结。
Que peux-tu faire pour faire face à une telle personne ?
你能做什么来这的人?
La persévérance et le courage sont nécessaires pour guérir un traumatisme émotionnel.
坚持和勇气情绪创伤很重要。
Lantier seul pouvait la gronder ; et encore elle savait joliment le prendre.
也只有朗蒂埃一人能管教。即便如此,仍然知道如何他。
Détestable, en effet, répondis-je, et qui ne convient guère à un bâtiment comme le Nautilus.
“是的,实在是可憎,”我回应着,“就连‘鹦鹉螺号’船只这的船也都不太好它呢。”
Harry avait vu juste en pensant qu'il valait mieux éviter de la contrarier.
哈利没有看错。他一眼就看出这位教授不好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释