有奖纠错
| 划词

La Fontaine a divisé ses fables en douze livres.

拉封丹把他分成12卷。

评价该例句:好评差评指正

Il fait apprendre une fable de La Fontaine à un enfant.

他请人教给孩子一篇拉封丹

评价该例句:好评差评指正

C'est une fable célèbre.

个著名

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, par conséquent, évoquer la parabole du plus grand homme.

因此我讲一个:谁最伟大人。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.

同不祥相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。

评价该例句:好评差评指正

On peut résumer d'un mot cette allégorie en disant qu’elle exprime le triomphe de l'amour sur la fatalité.

用一句话来总结,我们可以说它叙述了爱对宿命胜利。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions tenir compte de cette fable au moment même où nous tentons d'échapper au labyrinthe de l'histoire humaine.

我们试图逃离人类历史迷宫时,我们应该重视

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

样说无意冒犯任何人或以廉价自我标榜。

评价该例句:好评差评指正

"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."

对啊,就像拉封丹那只狐狸,自己尾巴断了,于森林里鼓吹截断尾巴最新时髦,恨不得所有动物都跟它一样。

评价该例句:好评差评指正

Ésope était un esclave qui racontait des fables. Il a servi de modèle àde nombreux écrivains. La Fontaine nous raconte cette histoire.

伊索曾经个讲故事奴隶。他曾被作为许多作家经典模型。拉·封丹给我们讲述个故事。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais illustrer ce que je viens de dire en rappelant une fable racontée par Sir Winston Churchill il y a plus de 70 ans.

为了说明一点,我要回顾丘吉尔爵士70多年前说一个

评价该例句:好评差评指正

Les établissements humains et l'environnement sont comme le paradoxe du proverbe de l'oeuf et de la poule : bien que distincts, ils sont étroitement liés et s'influencent mutuellement.

人类住区和环境就好象中鸡和蛋矛盾统一体:尽管各有不同,但却密切相联和相互影响

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas qu'une science sans contrôle ni objectifs clairs détermine la configuration future de nos sociétés, traduisant dans la réalité l'effrayante allégorie du Meilleur des Mondes de Aldous Huxley.

我们不要无控制、没有明确目来决定我们社会未来状况,把奥尔德斯·赫胥黎《勇敢新世界》一书中可怕变成现实。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple béninois a eu recours à cette symbolique de la « jarre percée » chaque fois qu'il s'est trouvé à la croisée des chemins, face aux interpellations et aux défis de son destin.

每当贝宁人民走到一个十字路口,面临其命运挑战和问题时,总求助于个穿孔瓦罐

评价该例句:好评差评指正

M. Ahipeaud Guebo (Côte d'Ivoire) : Inspiré par le fabuliste grec Esope, Jean de La Fontaine, poète français du XVIIe siècle, assénait en des termes bien choisis une vérité éternelle : la raison du plus fort est toujours la meilleure.

阿伊波·盖博先生(特迪瓦)(以法语发):希腊家伊索启示下,十七世纪法国诗人让·拉方丹雄辩地申明了一个永恒真实:强权即公理。

评价该例句:好评差评指正

Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.

如果因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用说教和人云亦云诱惑力,但我们必须说,一严峻、简单现实反映了当代人类社会中权利与财富分配。

评价该例句:好评差评指正

Elle se présente essentiellement sous la forme d'un livret divisé en deux parties : les Fables et le Manuel du Facilitateur, qui iront à tous les départements de Colombie à travers les délégués des diverses instances qui représentent 29 Maisons de justice qui fonctionnent dans autant de localités du territoire national et certains délégués des municipalités.

方案通过设29个地区29个正义之家机构代表和某些城市市政府代表哥伦比亚各省散发手册,手册内容分为故事和调解人指南两部分。

评价该例句:好评差评指正

La contribution du Bénin à la définition de la nouvelle vision des Nations Unies pour le XXIe siècle pourrait s'articuler autour de cette symbolique qui appelle à la solidarité, à la tolérance, au partage, à l'engagement, au progrès social et au développement; autant de valeurs qui résument toute ma pensée et qui se trouvent dans cette célèbre parole léguée à la postérité par le Roi Guezo.

贝宁对界定联合国21世纪理想贡献可以围绕着说明,要求团结、容忍、分享、承诺、社会进步和发展——所有些都归纳了我想法并且都能古埃佐国王给后代留下中找到价值观。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hordéiforme, hordéine, Hordeum, horgne, horion, horizon, horizontabilité, horizontal, horizontale, horizontalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

Un fabuliste, c'est quelqu'un qui écrit une fable.

寓言作家就是写寓言的人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Tu as sûrement appris ces fables à l'école.

你一定在学校学过这些寓言

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

En fait, les fables sont bien plus que ça.

实上,寓言止于此。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce que le petit prince, c'est avant tout un conte philosophique.

因为小王子首先是一个哲理性寓言

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il peut s’agir d’un conte, d’une fable, etc.

可以是短篇小说、寓言等等。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Une fable, c'est tout simplement une petite histoire qui présente une morale.

寓言就是道德的小故

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Des fables de La Fontaine sont écrites en vert.

拉封丹的寓言是用绿色书写的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Dans la fable du renard et du corbeau, mais rusé.

在狐狸与乌鸦的寓言中,它很狡猾。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il est celui qui introduit le vers dans la fable en France, en vérité.

他将诗引法国寓言实上。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos与它的翅膀。这是一个使用寓言的比喻。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il s'est beaucoup inspiré d'Esope, il s'est beaucoup inspiré de Phèdre et de plein d'autres.

Esope,Phèdre以及许多其他寓言作家给与拉封丹极大的灵感。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Puis, l'année suivante, ses premières fables.

然后,第二年,他的第一个寓言

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

C'est à lui que le 1er recueil de ces fables, paru en 1668, était dédié.

这些寓言的第一本集子,在1668年出版,是献给他的。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est une première morale d'une des fables de La Fontaine.

这是一篇拉封丹寓言的首要寓意。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Philippe Paraire : Bien entendu, La Fontaine a transformé la fable.

菲利普 巴莱尔:当然,拉封丹改变寓言

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故 Le Petit Nicolas

Nous étions en train d'étudier les fables, a dit la maîtresse, Le Corbeau et le Renard.

“我们正在学习寓言:《乌鸦和狐狸》” ,老师说。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

(Kevin)-Mais la tienne a été écrite à la même époque

(凯文)-但你的寓言也是一时期写的。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est-à-dire qu’en fait le peuple français s’est emparé de la fable de La Fontaine.

也就是说法国人们痴迷于拉封丹寓言

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故 Le Petit Nicolas

«Vous, là-bas, dans le fond, récitez-moi cette fable. »

“您,坐在那边最后一排的,请给我背诵这个寓言” 。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

C'est la morale de la fable " Le lièvre et la tortue" de Jean de La Fontaine.

这就是让-德-拉方丹的寓言《龟兔赛跑》的寓意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hormonale, hormone, hormonémie, hormoniurie, hormonogène, hormonogenèse, hormonopoïèse, hormonothérapie, Hormothece, Hormotoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接