有奖纠错
| 划词

En s'apercevant enfin du froid denuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de depit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'elegance de son cousin.

欧叶妮感到正是这种发自羞臊,唯恐被人识破。可她终于发觉父亲家里,跟堂弟潇洒委实不般配,觉得很不是滋味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La Peste

Il avait examiné le vieux et maintenant il était assis au milieu de cette salle à manger misérable.

细检查了老头儿之后便到这间饭厅中央坐下来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les gens du Coteau Vert se distinguent par je ne sais quoi de minable et d'affaissé.

Coteau Vert人以东西而著称。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils avaient assez vu sa figure, ils ne voulaient pas chez eux de la misère des autres, quand cette misère était méritée.

们可是看够了她那副嘴脸。们不愿意在自己家里见到苦面孔。尤其是那副自作自受苦脸。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les pétards surprises n'avaient rien à voir avec ceux que les Dursley avaient l'habitude d'acheter. Ils n'étaient pas remplis de petits jouets en plastique et de chapeaux en papier crépon.

这些奇妙彩包爆竹可不像德思礼家通常买那些麻瓜爆竹,里面只有一些小塑料玩具和很不结实纸帽子。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les rues délabrées du quartier étaient presque désertes mais, lorsqu'ils arrivèrent à la station de métro tout aussi misérable, elle était bondée de voyageurs matinaux en route pour leur travail.

破败街道上几乎一个人也没有,可是当们走、不起眼地铁车站时,发现里面已经挤满了早晨上班乘客。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Des misères, dit Charles d’un air dédaigneux. Si votre père avait seulement vingt-quatre mille livres de rente, habiteriez-vous cette chambre froide et nue ? ajouta-t-il en avançant le pied gauche.

“那更谈不上了,”夏尔满脸瞧不起神气,“只要你父亲一年有两万四千法郎收入,你还会住这间又冷又卧房吗?”一边说一边提起左脚向前走了一步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接