有奖纠错
| 划词

Des efforts très importants sont actuellement déployés aux Pays-Bas pour améliorer le placement en famille d'accueil.

目前,荷兰正做出很大的努力改善状况。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF appuierait donc les fortes positions prises par les gouvernements affectés quant aux normes d'adoption et de placement familial.

因此,儿童基金会在和领标准方面支持受灾国政府的坚定立场。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont trop âgés pour un placement institutionnel, notamment dans des familles d'accueil, et ne reçoivent ni allocation-logement ni aide financière.

还有一些青年已经超过了等机构的安置年龄,也没有住房或收入的任何补助。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'auteur, cette décision ne donnait pas autorité pour placer l'enfant définitivement dans un foyer d'accueil ni pour la déclarer adoptable.

根据提交人的说法,这一令并未授权将其孩子永久地交给一,也未使其脱离母女关系供人收

评价该例句:好评差评指正

Il constate avec préoccupation que le projet de loi du Gouvernement sur le placement est bloqué devant le Congrès depuis plusieurs années.

委员会关切地注意该国政府关于照料法的法案已在国会搁置多年。

评价该例句:好评差评指正

Le placement dans un foyer de remplacement consiste à placer le mineur dans une famille qui s'engage à lui assurer une protection complète.

安置是指把孩子委托给保证提供综合保护的家照管。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions peuvent aller de mesures obligeant les parents à accepter de l'aide jusqu'au transfert, en dernier ressort, de l'enfant dans une famille d'accueil.

干预措施包括迫使父母接受帮助以及——作为最后的手段——将儿童转等。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette également que peu de données soient disponibles sur les enfants immigrés et les enfants placés en institution ou dans des familles d'accueil.

委员会并对有关民儿童和住在收容机构和的儿童所提供的统计数据有限表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète également de ce que des femmes continuent d'être obligées de placer leurs enfants à l'assistance publique parce qu'elles ne disposent pas d'un logement décent.

委员会还感关注的是,妇女常常因住房不足而被迫将子女交由机构照料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par le nombre d'enfants qui ont été retirés à leur famille et qui vivent dans des foyers d'accueil ou d'autres institutions.

委员会对被迫脱离自己的家而在中生活的儿童人数之多表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Les peines encourues pour abandon parental sont devenues plus sévères, les parents étant tenus de financer les soins donnés à leurs enfants placés en familles d'accueil.

对不履行责任的父母的处罚变得更加严厉,的儿童照料费用由父母承担。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui vivaient dans des foyers de familles d'accueil avec d'autres Soudanais étaient plus équilibrés sur le plan psychologique, parce qu'ils pouvaient plus facilement parler de leurs expériences.

而与其他苏丹人住在集体住所或的则心理状况比较好,因为他们能够较容易地分享他们的经历。

评价该例句:好评差评指正

On peut retirer un enfant à sa famille et le placer, soit dans un établissement, soit dans une famille, ou, au contraire, on peut éloigner l'auteur des mauvais traitements.

儿童可能被带离家,送往公共机构或被,或者将施虐者带离家

评价该例句:好评差评指正

Un système d'éducation des orphelins a été introduit, et des garderies créées dans l'ensemble du pays jouent un rôle important dans le développement des capacités des enfants d'âge préscolaire.

阿曼推出了一项孤儿计划,而且全国各地的幼儿园在开发儿童的学习能力方面发挥了重要的学前教育机构的作用。

评价该例句:好评差评指正

Les Estoniens ont le droit de déduire de leur revenu annuel les frais d'éducation de leurs enfants âgés de moins de 26 ans ou des enfants dont ils s'occupent.

爱沙尼亚居民可以从他们的年收入中扣除26岁以下子女的教育费用或儿童费用。

评价该例句:好评差评指正

Après enquête et vérification des menaces ou de la violation des droits du mineur, les mesures de protection suivantes sont appliquées: a) placement familial; b) placement en foyer; c) placement en institution.

调查之后,如果确实发现该儿童的权利受了威胁或侵犯,就会命令采取下列某项保护措施:(a)托付给某成员;(b)安置中或(c)或安置公共机构中。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en outre d'allouer des fonds suffisants pour améliorer l'infrastructure existante ainsi que la qualité de l'alimentation, des vêtements et des soins donnés aux enfants qui vivent en institution.

此外,委员会建议缔约国划拨充足的资金改善现有基础设施以及生活在机构中儿童的食品、衣物和照料质量。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'indique l'article 21 b) de la Convention, l'adoption à l'étranger ne devrait être envisagée comme solution de remplacement que s'il est impossible de trouver une famille adoptive ou d'accueil dans le pays.

正如《公约》第21条(b)款所规定,只有在无法在缔约国内找或者的情况下,才能考虑将跨国收作为一种替代性照顾办法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle est autorisée à s'occuper d'autres problèmes dans lesquels les intérêts de l'enfant sont en jeu, comme l'adoption, le changement de nom et le placement en famille d'accueil.

此外,该局被授权参与其他儿童利益濒临危险的问题,如收、改名和对儿童进行

评价该例句:好评差评指正

On s'emploie à titre prioritaire à faire sortir les enfants des institutions, encourageant l'établissement d'une tutelle et le placement auprès de membres de la famille ou de personnes remplaçant les parents.

国家政策在该领域的优先方面是废除这种机构,鼓励亲戚监护,鼓励

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Il est mis en nourrice jusqu'à ses 4 ans et garde le souvenir d'une mère distante.

四岁前他一直被寄养在外,记忆中母亲总是疏离冷淡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Ainsi, le gardiennage d'animaux s'est fortement développé.

因此,宠物寄养业务得到了迅猛发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Ils seront répartis dans des familles d'accueil.

他们将被安置在寄养家庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1

On va les mettre dans des familles d'accueil.

我们会把他们安置在寄养家庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10

Un droit de visite est généralement accordé aux parents d'enfants placés.

通常会给予寄养儿童的父母探视权。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Il est en famille d'accueil aujourd'hui, en France, voilà, c'est évident.

他如今在法国的寄养家庭中生活,这是显而易见的事实。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Tu racontes à tout le monde que tes familles d'accueil étaient horribles.

你跟 everyone 说你的寄养家庭都很糕。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Entre 1922 et 1998, au moins 9000 enfants décèdent dans une dizaine de foyers comme celui-ci.

在1922年至1998年间,至少有9000名儿童死于十个这样的寄养家庭。

评价该例句:好评差评指正
儿童成长指南

Il doit t'aider à retrouver un toit et une vraie vie d'enfant dans une famille d'accueil.

它必须帮助你在寄养家庭中找到一个家和一个真正的孩子的生活。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

D. Du manque de familles d'accueil.

D.缺乏寄养家庭。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

La France, c'est le pays qui place le plus d'enfants dans les foyers et dans les familles d'accueil.

法国是世界上将最多儿童安置在寄养家庭和收养家庭的国家。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Norma Jean emménage avec la famille de Jim, ce qui lui rappelle les mauvais moments passés en famille d'accueil.

诺玛和吉姆的家人同住,这让她想起了在寄养家庭度过的那段糕时光。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11

AD : La France condamnée pour ne pas avoir protégé une enfant placée dans une famille d'accueil.

AD:法国因没有保护寄养家庭的孩子而受到谴责。

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

D'où la recommandation aussi de permettre à ces familles d'accueil d'exercer un emploi par ailleurs.

因此,建议也应允许这些寄养家庭成员从事其他工作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11

Seulement 6 visites ont été effectuées dans la famille d'accueil pendant les 13 ans que la victime y a passés.

受害者在寄养家庭的 13 年里只探访了 6 次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2

On est obligées de passer par des foyers d'accueil qui prouvent qu'on est des bonnes payeuses pour qu'on puisse avoir un bailleur derrière.

- 我们必须通过寄养家庭证明我们是良好的付款人,这样我们才能有捐助者支持。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Il est rapidement confié en pension au pasteur Lambertier, qui servira partiellement d'inspiration pour l'écriture ultérieure de la profession de foi du vicaire savoyard.

他很快被寄养给了拉贝蒂耶牧师,后者在一定程度上为后来撰写萨瓦牧师的信仰宣言提供了灵感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10

D'un côté, c'est formidable que l'Australie ait reconnu que des enfants aient été abusés sexuellement dans des orphelinats, des foyers ou des familles d'accueil.

一方面,澳大利亚承认在孤儿院、寄养家庭或收养家庭中儿童遭受性虐待是件好事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai une grâce à vous demander, lui dit un jour son amant : mettez votre enfant en nourrice à Verrières, Mme de Rênal surveillera la nourrice.

“我有一事要求您,”一天她的情人对她说,“把您的孩子寄养在维里埃,德·莱纳夫人会照应的。”

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

La plus célèbre reste la reine Victoria qui prenait ses quartiers d'hiver à Hyères pendant que sa course logait dans ce grand hôtel de bornes.

最着名的是维多利亚女王,她冬天会住在伊耶尔,而她的赛马则寄养在那家大型的寄宿酒店中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接