有奖纠错
| 划词

Il est reçu premier. à l'école, il brûle les étapes, si bien qu'il se retrouve en 1842 instituteur à Carpentras.

法布尔出身贫寒,为了过得相对些,他不得不努力工作。

评价该例句:好评差评指正

Et nous concentrons donc nos efforts sur deux objectifs : un logement adéquat pour tous et le développement durable des établissements humains.

迄今们把努力集中于两个目标:为所有人提供房、以及可持续人类区发展。

评价该例句:好评差评指正

En raison de leur vie elle-même est aisé, t considérables, ils ont dû emprunter, enfin acheter partout un collier restitués vraiment de diamants.

由于他们本身生活就不是很,面对这一笔大数目,他们不得不到处借债,最后买了一串真钻石项链还给物主。

评价该例句:好评差评指正

Si bon passé matériel, ouverture d’une phase plus difficile, plus rigoureuse. Si passé difficile, fin des problèmes et commencement d’une époque d’aisance financière.

如果过去财务状况良好,将面临一个比较困难、严峻时期。如果过去状况很糟糕,问题得到解决并且一个经济时代即将临。

评价该例句:好评差评指正

Je pars du principe qu'en deux minutes, chacun devrait être à même de faire ressortir trois points essentiels. Donc trois minutes est une prime.

假设,每个人都应该能够在两分钟之内表达三项主要论点,所以,三分钟是很

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci demeure inchangée, malgré le fait que les sommes allouées soient relativement importantes compte tenu du niveau de vie en Tunisie et de la situation matérielle très modeste de la famille.

尽管相对于突尼斯生活水平以及该家庭不物质状况,所判赔偿金额相当可观,但该家庭立场仍然不变。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il semble vivre dans une aisance relative et que l'on note des signes extérieurs de richesse, Kanganje est au chômage et fait valoir son droit à des prestations sociales en Belgique.

尽管Kanganje看生活比较舒适、,但是他在比利时没有工作,而且领取福利金。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des traitements sont de plus en plus utilisés dans les pays pauvres, nous devons être sûrs qu'ils sont accessibles aux plus pauvres, et pas seulement aux plus riches et uniquement aux hommes.

随着穷国使用治疗,们必须确保治疗能够接触到最贫穷人民,而不仅仅是生活较者和不仅仅是男人。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la largesse avec laquelle le montant des pensions est calculé, ces personnes doivent être considérées comme aisées quel que soit le niveau de vie retenu comme référence, y compris celui des Équatoriens.

养恤福利金计算是慷慨大方,无论以任何生活标准,包括厄瓜生活标准衡量,这些人都可以说是生活

评价该例句:好评差评指正

C'est donc une amélioration de la gestion des budgets publics dans le sens d'une utilisation plus efficace des ressources publiques qui semble offrir les meilleures chances d'un financement plus généreux des objectifs de la Déclaration.

因此,改善公共预算管理以提高公共资源使用方面成效,这似乎是在更地筹措到《千年宣言》各项目标资金方面最合乎实际希望了。

评价该例句:好评差评指正

La National Organisation of Women (Organisation nationale des femmes) estime que si le bureau était doté de fonds plus importants et du personnel voulu, il pourrait contribuer davantage à améliorer la condition féminine et leur situation économique.

全国妇女组织认为:“如果妇女事务局经费更,增加更工作人员,可以更提高妇女个人和经济发展”。

评价该例句:好评差评指正

C'est capital, car cela signifie que l'Organisation dispose de plus de fonds qu'elle n'en a besoin actuellement, ce qui lui rend une certaine liberté de mouvement sur le plan financier et peut lui permettre, par exemple, de payer ses dettes.

这一点至关重要,因为这意味着本组织目前拥有资金较为,在财务计划方面有了一定活动自由,这些缴款可用如偿还债务。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux menés au titre de la plupart des piliers du cadre de coopération régionale sont relativement récents, il faut beaucoup plus de progrès et il est bien possible d'entreprendre davantage d'actions de sensibilisation et de poursuivre le dialogue pour continuer d'aller de l'avant.

数区域合作框架支柱部门下工作还处在比较早期阶段,需要取得相当大进步,还有空间进行进一步宣传和对话,确保运动得以继续。

评价该例句:好评差评指正

Vu les modestes ressources dont dispose l'Office, il doit former des partenariats stratégiques et il prend note, par exemple, de l'élaboration d'un programme conjoint avec la Banque mondiale axé sur une douzaine de pays où les problèmes de drogues et de criminalité affectent les activités de la Banque.

考虑到办事处资源并不,它必须建立战略伙伴关系,譬如他提到,与世界银行共同制定一个联合方案,其中,世界银行将把目标瞄准它活动受到毒品和犯罪问题影响十几个国家。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble du pays a été subdivisé, en fonction du niveau de développement économique, en zones jouissant de conditions de vie «médiocres», «adéquates», «satisfaisantes» ou «confortables». Des normes minimales ont ensuite été fixées pour chacune de ces zones économiques en fonction de 13 critères dont le respect est évalué grâce à un système de points.

依据经济发展水平,将全国分成贫困、温饱、和小康四类地区,从13个方面制定了不同经济地区最低标准,并制定了相应评价标准和计分方法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, chacun comprend bien que face à l'ampleur des enjeux, il est tout à fait légitime et nécessaire que les ressortissants aisés de tous les pays, et non seulement ceux des pays les plus riches, participent à l'effort commun, même si bien entendu ces efforts doivent être différenciés en fonction des capacités contributives des individus et des pays.

而且大家一致认为,因为问题规模大,完全有理由、有必要让所有国家,不仅是最富有国家,手头人参与共同努力,即使个人贡献显然必须根据有关国家和个人贡献能力调整。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臭方解石, 臭甘菊, 臭汗, 臭烘烘, 臭乎乎, 臭灰岩, 臭鸡蛋, 臭架子, 臭块云母, 臭藜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il lui restait cinquante francs. Il était riche.

还能剩余五十法郎。他起来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne suis pas précisément riche, je suis à mon aise.

真的阔,只过生活而已。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Apparemment, il semblait assez aisé pour vivre de ses revenus.

从表面看,他靠自己的收入生活似乎相当

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert portait des habits de coupe sportive et semblait à l'aise dans la vie.

他穿一身运动服式的衣裳,生活似乎

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous ne devez donc pas avoir de trop, pour vivre, de l’argent que vous avez apporté avec vous.

您身上所带的钱供您生活大概吧。”

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 1

Et quand on aura un peu d'argent on pourra peut-être installer une cheminée, là dans le coin ?

的时候,也许可以装个壁炉,就在那边的角落里?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

«Je possède des thunes je suis à l'aise financièrement je me plains pas, les affaires marchent en ce moment .»

有钱,经济发牢骚,事情现在一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mettons cent vingt, ajouta Albert en souriant, vous voyez que je suis généreux, n’est-ce pas, ma mère ?

“一百二十吧,”阿尔贝笑着说。“你看,算得了,,妈?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Par la suite, il ne pouvait manquer, on l'en avait assuré, d'arriver à un poste de rédacteur qui lui permettrait de vivre largement.

后来,有人向他保证说,他一定能得到一个报表编撰人的职位,那时生活就了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour toute réponse je lui donnai la moitié de lange que j’avais conservée, afin de faire réclamer l’enfant si nous étions plus riches.

藏着的半片布给了她,回答说,等们的境况一点的时候,再去把他要回来。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ces Thénardier sont de braves gens. Ils ne sont pas riches, et ils élèvent un pauvre enfant qu’on leur a abandonné chez eux !

“德纳第一家子都好人。他们并,却还抚养人家丢在他们家里的一个穷孩子!”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Sur ce je lui jetai un morceau de biscuit, bien que, certes, je n'en fusse pas fort prodigue, car ma provision n'était pas considérable.

丢给它一小块饼干。说实在的,手头并,存粮多,但还分给它一小块。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès, du peu qu’elle avait, faisait sa part aussi généreusement que possible : aujourd’hui elle avait deux parts à faire, et cela avec rien.

她经济状况虽然太好,但她还可以尽量地应付自己的一份开销;现在她手头一无所有,却有两份开销得应付。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche, évidemment, voulait faire plaisir à Gervaise. La vérité était qu’elle prenait souvent le café avec Adèle et Virginie, quand les petites avaient de l’argent.

博歇太太显然想搏得热尔维丝的欢心。其实阿黛尔和维尔吉妮手头时还时常请她喝咖啡呢。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Mais s’il était à son aise, ça ne te ferait pas de peine d’être bien logée, bien nourrie, bien vêtue et dans une famille de braves gens qui te permettrait d’assister ta mère ?

“要他家境,你就可以愁住得好,吃得好,穿得好,一家子都正直的人,能让你接济你母亲,那怎样?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

De plus, l'Anses a fixé des seuils de sécurité avec des marges très larges, ce qui veut dire que même lorsqu'ils sont dépassés temporairement, ça ne pose pas de problème pour la santé.

此外, ANSES 设置了非常度的安全阈值,这意味着即使暂时超过它们,也会有健康问题。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une sourde rancune contre la Levaque, qui avait pleuré misère, la veille, pour ne rien lui prêter ; et elle la savait justement à son aise, en ce moment-là, le logeur Bouteloup ayant avancé sa quinzaine.

这话出自她内心对勒瓦克老婆的憎恶。昨天,勒瓦克老婆为了什么也借给她,向她哭了半天穷。可,马赫老婆明明知道她这时候手头,因为她的房客布特鲁预支了工资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臭苹婆, 臭棋, 臭气, 臭气冲天, 臭钱, 臭水沟, 臭味, 臭味相投, 臭梧桐叶, 臭腺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接